"مقصوداً" - Translation from Arabic to French

    • censée le faire
        
    • intentionnel
        
    • intentionnelle
        
    • délibérée
        
    • prévu
        
    • délibéré
        
    • délibérément voulu
        
    • exprès
        
    • accident
        
    • vise à le
        
    • il n'était
        
    5. Par < < sous-munition non explosée > > , on entend une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بطريقة أخرى عن ذخيرة عنقودية خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً.
    4. Par < < sous-munition non explosée > > , on entend une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 4- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت من ذخيرة عنقودية أو انفصلت بطريقة أخرى عنها خلال نزاع مسلح، ولم تنفجر كما كان مقصوداً.
    Je suis sûr que ce n'est pas intentionnel. Open Subtitles حسناً، أنا مُتأكّد أنّ ذلك لم يكن مقصوداً.
    Peu importe ce qui s'est passé ici c'était violent, et c'était intentionnel. Open Subtitles أياً ما حدث هنا فقد كان عنيفاُ وكان مقصوداً
    À cette préférence ethnique vient s'ajouter une discrimination de fait qui, bien que n'étant pas forcément intentionnelle, a généré de l'exclusion. UN 52- ويضاف إلى هذا التفضيل لإثنية على أخرى التمييز القائم بحكم الواقع الذي أدى إلى الاستبعاد وإن لم يكن ذلك مقصوداً بالضرورة.
    Cette discrimination peut être cachée ou affichée et peut être délibérée ou non. UN وهذا التمييز قد يكون علنياً أو متستراً وقد يكون مقصوداً أو بغير قصد.
    Putain, c'était pas prévu. Désolé, bébé. Open Subtitles اللعنة ، ذلك لم يكن مقصوداً يا عزيزتي أنا آسف
    Que ceci ait été délibéré est en l'occurrence sans intérêt, puisque l'article 5 de la loi no 459 sanctionne également les actes de négligence. UN وسواء أكان هذا الأثر مقصوداً أم لا فهذا أمر غير هام، ذلك أن المادة 5 من القانون رقم 459 يجرِّم الإهمال أيضاً.
    5. Par < < sous-munition non explosée > > , on entend une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بطريقة أخرى عن ذخيرة عنقودية خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً.
    5. Par < < sousmunition non explosée > > , on entend une sousmunition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sousmunitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 5- يُقصد ﺑ " الذخيرة الفرعية غير المنفجرة " ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بخلاف ذلك عن ذخيرة عنقودية، خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً.
    5. Par < < sous-munition non explosée > > , on entend une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بخلاف ذلك عن ذخيرة عنقودية، خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً.
    4. Par < < sous-munition non explosée > > , une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. UN 4- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بطريقة أخرى عن ذخيرة عنقودية خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً.
    Et même s'il avait tort à propos de l'incendie, s'il pense que c'était intentionnel, il n'arrêtera pas avant d'avoir trouvé un coupable. Open Subtitles ، فحتى إن كان مخطئاً بشأن الحريق و اعتقد أنه كان مقصوداً ، فلن يتوقف حتى يجد أحداً ليلومه على ماحدث
    Votre vaisseau étant endommagé, j'admets que ce n'était pas intentionnel. Open Subtitles بمعرفة أن ضرراً قد أصاب سفينتكم أنا متسعد لتقبل أن الأمر لم يكن مقصوداً
    Mais quoi que j'aie fait, ce n'était pas intentionnel, tandis que pour toi, tout était délibéré. Open Subtitles أياً كان ما فعلتُه, أياً كان لم يكن مقصوداً لكن ما فعلتيه كان متعمّداً
    Dès lors qu'une distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur l'un des motifs énumérés est discriminatoire, il y a violation, qu'elle ait été intentionnelle ou non. UN فما دام أثر التفريق أو الإقصاء أو القصر أو التفضيل على أساس إحدى الفئات يدخل في باب التمييز، وقع الانتهاك بصرف النظر عما إذا كان مقصوداً أم لا.
    Il correspond à la < < perpétration d'actes en série > > qui, en tant que telle, exclut un incident unique ou isolé, ou le comportement impromptu de la part d'une personne agissant seule, désignant au contraire une attitude intentionnelle et délibérée. UN إنه " ارتكاب متعدد لأعمال " يستبعد، من هذا المنطلق، الحادث الوحيد والمعزول أو السلوك العشوائي للعمل الفردي وحده، ويفترض أن يكون سلوكاً مقصوداً ومتعمداً.
    3. De rappeler à toutes les Parties de signaler toute leur production de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qu'elle soit intentionnelle ou non intentionnelle, pour permettre le calcul de leur production et de leur consommation conformément à l'article 3 du Protocole; UN 3 - تذكير جميع الأطراف بالإبلاغ عن إنتاج جميع المواد المستنفدة للأوزون، سواء كان ذلك مقصوداً أو غير مقصود، وذلك للمساعدة في حساب إنتاجها واستهلاكها بموجب المادة 3 من البروتوكول؛
    Il affirme que cette absence d'explication était délibérée et avait pour but de l'empêcher de soumettre des preuves contraires en appel devant la Commission électorale centrale. UN ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية.
    En fait, on peut faire valoir que CCL continue de posséder des fonds en dinars iraquiens tandis que si ses contrats avec l'Iraq avaient été menés à bien comme il était initialement prévu, ces fonds auraient été intégralement dépensés. UN ويجوز في الواقع القول بسهولة بأن الشركة ما زالت تملك أموالاً بالدينار العراقي بينما لو استكملت الشركة عقودها مع العراق كما كان مقصوداً في اﻷصل لكانت هذه اﻷموال قد أنفقت بالكامل.
    Par ailleurs, les paragraphes 32 et 35 sont également identiques, mais c'est peutêtre délibéré. UN ثم إن الفقرتين 32 و35 تتضمنان النص نفسه أيضاً، ولكن ذلك قد يكون مقصوداً.
    Il y a là un < < vide normatif > > (normative gap), dont on a pu se demander s'il n'avait pas été délibérément voulu par les auteurs de la Convention UN ويتعلق الأمر هنا ﺑ " راغ تشريعي " (normative gap)() دفع بالبعض إلى التساؤل عما إذا كان مقصوداً من قبل واضعي الاتفاقية().
    J'ai pas fait exprès. Open Subtitles لم يكن هذا مقصوداً *سويسايد, ثنائي موسيقي*
    Pour la millième fois, c'était un accident. Open Subtitles لَم يكُ ذلكَ مقصوداً
    De plus, conformément à l'article 6 du Règlement sur la Somalie, il est interdit à toutes les personnes au Canada de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par l'article 3 ou qui vise à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، وعملاً بالبند 6 من القواعد التنظيمية المتعلقة بالصومال، يحظر على جميع الأشخاص في كندا القيام بأي شيء يسبب أي عمل أو فعل محظور أو يساعد عليه أو يشجعه بموجب المادة 3، أو يكون مقصوداً أن يسببه أو يساعد عليه أو يشجعه.
    Le Comité a admis que la structure d'une Observation générale donnée dépendait de l'objet de ce document, et a fait remarquer qu'il n'était pas nécessaire de suivre le canevas à la lettre. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more