"مقياس من" - Translation from Arabic to French

    • une échelle de
        
    • une échelle allant de
        
    • possibles allaient de
        
    • échelle d'
        
    • soient les critères de
        
    M. Gallhager, sur une échelle de 1 à 10, où se situe votre douleur ? Open Subtitles السيدة غلاقر .. مقياس من 1 إلى 10 مدى سوء هذا الألم؟
    Ce qui m'amène à la vraiment mauvaise nouvelle. Et je veux dire, par mauvaises nouvelles sur une échelle de un à dix, Open Subtitles ما يدفعني لذكر الأخبار غاية في السوء، وما أعنيه بالأخبار السيّئة أنه على مقياس من واحد إلى عشرة،
    Sur une échelle de un à dix, c'était un neuf ? Open Subtitles علي مقياس من واحد إلي عشرة أكان هذا تسعة؟
    Donc, sur une échelle de 1 à 10, 1 étant nu, habillé à quel point ? Open Subtitles اذن , على مقياس من واحد الى عشرة احدهم سيكون عارياً, كيف البس؟
    Ces choses se mesurent sur une échelle allant de zéro à sept. Open Subtitles هذه التسريبات تُقاس على مقياس من 1 إلى 7
    L'indice de l'effet restrictif non tarifaire notait les pays sur une échelle de 1 à 3, sur la base des obstacles non tarifaires existants. UN ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية.
    En 2010, selon cette nouvelle méthode, l'indice du Brésil était de 0,699 sur une échelle de 0 à 1. UN وفي عام 2010، ووفقاً للمنهجية الجديدة، بلغ مؤشر التنمية البشرية الخاص بالبرازيل 0.699 على مقياس من 0 إلى 1.
    Les résultats variaient selon les lieux, mais la note moyenne s'est établie à 3,5 sur une échelle de 1 à 5. UN ومع أن مستويات الامتثال تفاوتت بتفاوت المواقع فقد كان معدل الامتثال، في المتوسط، 3.20 على مقياس من 1 إلى 5.
    Ok, d'accord. Dis-moi la vérité. Quelles sont mes chances, sur une échelle de 1 à 10 ? Open Subtitles حسنًا، نوروني، ما فرص فوزي على مقياس من 1 لـ10؟
    Sur une échelle de un à super heureuse, à quel point es-tu heureuse ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى درجة انت ِسعيدة بجنون أنت سعيدة بجنون؟
    "Sur une échelle de zéro à dix, les infirmières vous ont-elles traité avec courtoisie et respect ? Open Subtitles على مقياس من صفر إلى عشرة هل الممرضات يعاملونك بلطف واحترام؟
    À quel point j'avais l'air d'un pédophile, sur une échelle de un à dix ? Open Subtitles على مقياس من 1 إلى 10، كم بدوت كمتحرش بالأطفال؟
    Sur une échelle de un à dix, dix étant la vérité, à quel point est-ce vrai ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى عشرة، وعشرة هي الأكثر صِدقاً، ما مدى صِحّة ذلك؟
    Sur une échelle de 1 à 10, comment c'est ? Open Subtitles إذا, في مقياس من واحد إلى عشرة, ما مدى سوء الأمر؟
    Sur une échelle de un à dix, comment évalues-tu la douleur ? Open Subtitles لا. ما درجة ألمك على مقياس من 1 إلى 10 الآن؟
    Sur une échelle de un à Namaste à environs combien nous sommes ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى ناماستي، الى اي مدى سوف نخفق
    Sur une échelle de 1 à 10. 1 étant doux et 10 la pire douleur. Open Subtitles على مقياس من 1 إلى 10، حيث 1 هو ضوء ألم و 10 تعني آلام مبرحة.
    Sur une échelle de 1 à 10, comment évalues-tu ta douleur ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى عشرة ما هو تقييمك لألمك؟
    Sur une échelle allant de Sonia Rolland à Dotcom. Open Subtitles على مقياس من "ليزا بونيت" حتى "دوت كوم" ليزا بونيت - ممثلة سمراء
    En général, les fonctionnaires ont noté la culture de la responsabilité entre 0 et 2 (les notes possibles allaient de 1 à 4, 4 étant la meilleure note) tandis que les cadres ont noté cette culture entre 2 et 3,5. UN فبصفة عامة، أعطى الموظفون درجة لثقافة المساءلة تتراوح بين صفر و2 (على مقياس من 1 إلى 4 حيث تمثل الدرجة 4 الدرجة الأفضل) بينما تراوحت الدرجة التي أعطاها المديرون بين 2 و3.5.
    Ça fait de toi un quatre sur l'échelle d'avancement d'un à quatre. Open Subtitles مما يجعلك على المستوى الرابع في مقياس من أربعة درجات
    Dans tous les pays à revenu faible ou intermédiaire, quels que soient les critères de comparaison utilisés, les maladies non contagieuses et les blessures représentent une part suffisamment grande de la charge de morbidité chez les pauvres pour mériter une réaction énergique des pouvoirs publics. UN وبناء على ذلك، تمثل الأمراض غير السارية والإصابات في جميع البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وبأي مقياس من المقاييس شطرا كبيرا من عبء المرض الذي يتحمله الفقراء بما يستحق الاستجابة الجادة لهذه المسألة في السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more