"مكاتبها دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • ses bureaux sous-régionaux
        
    • ses bureaux sousrégionaux
        
    • leurs bureaux sous-régionaux
        
    • ses propres bureaux sous-régionaux
        
    La CEA a donc pris des mesures pour renforcer ses bureaux sous-régionaux. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    Une attention réaliste et équilibrée doit être accordée au renforcement des capacités locales et régionales. En outre, la CEA devrait continuer de définir le rôle de ses bureaux sous-régionaux, comme l'a recommandé le Comité consultatif. UN ويتطلب بناء القدرات على الصعيد المحلي والإقليمي تركيزا واقعيا ومتوازنا ويتعين أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية جهودها لتعريف دور مكاتبها دون الإقليمية.
    La CEA a donc pris des mesures pour renforcer ses bureaux sous-régionaux. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    D'autres institutions telles l'UNESCO font appel à des experts régionaux et à du personnel technique affecté à leurs bureaux sous-régionaux. UN وتعتمد وكالات أخرى، مثل اليونسكو، على خبراء وموظفين فنيين من مكاتبها دون الإقليمية عاملين على الصعيد الإقليمي.
    Faisant observer que la Commission économique pour l'Afrique est elle aussi en train de se repositionner, le Comité recommande que la CESAP s'inspire de son expérience et des enseignements qu'elle en a tirés lors de la création et la mise en route de ses propres bureaux sous-régionaux. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم مماثلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالاسترشاد بالتجارب والدروس المستفادة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال إنشاء وتشغيل مكاتبها دون الإقليمية.
    La CEA amorce un engagement actif dans les travaux des équipes de directeurs régionaux en Afrique, notamment par ses bureaux sous-régionaux. UN وشرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المشاركة النشطة في فريق المديرين الإقليميين في أفريقيا، بما في ذلك من خلال مكاتبها دون الإقليمية.
    Il est important de faire de la CEA une institution plus pragmatique en renforçant sa présence dans les communautés économiques régionales, par l'intermédiaire de ses bureaux sous-régionaux. UN وقال إن من المهم جعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤسسة ذات منحى عملي من خلال تعزيز وجودها في الجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق مكاتبها دون الإقليمية.
    Comme le laissait prévoir son opération de repositionnement, la CEA continuera de se prévaloir d'une présence sous-régionale beaucoup plus forte, en dotant ses bureaux sous-régionaux (BSR) de moyens propres à leur permettre de jouer un rôle accru dans l'exécution de son programme de travail. UN وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، انسجاماً مع نتائج مسارها، إلى كفالة وجود قوي ملحوظ على الصعيد دون الإقليمي عن طريق تمكين مكاتبها دون الإقليمية للقيام بدور معزز في ما يتصل بتنفيذ برامج أعمالها.
    Afin d'intensifier la collaboration au niveau sous-régional, la CEA a accru les pouvoirs de ses bureaux sous-régionaux pour leur faire jouer un rôle plus important dans la mise en œuvre du programme de travail de la Commission. UN ولتعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي، تُمكن اللجنة مكاتبها دون الإقليمية من القيام بدور أكبر في إنجاز برنامج عمل اللجنة الأم.
    La CEPALC devrait établir des plans de continuité des opérations pour ses bureaux sous-régionaux et nationaux (recommandation 14, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تضع خططا لاستمرارية الأعمال في مكاتبها دون الإقليمية والوطنية (التوصية 14، AN2010/730/01).
    6. La CEA pourra se prévaloir d'une présence sous-régionale beaucoup plus forte, en dotant ses bureaux sous-régionaux (BSR) de moyens propres à leur permettre de jouer un rôle accru dans l'exécution de son programme de travail. UN 6- وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على كفالة وجود قوي ملحوظ على الصعيد دون الإقليمي بتمكين مكاتبها دون الإقليمية للقيام بدور معزز في تنفيذ برنامج عملها.
    Cette augmentation de 16% du total des produits doit, par conséquent, être perçue sous l'angle des efforts que la CEA déploie pour confier à ses bureaux sous-régionaux un grand nombre d'activités opérationnelles dans l'exécution du programme de travail de la Commission. UN ولذا، فإن الزيادة في العدد الكلي للنواتج التي تبلغ 16 في المائة ينبغي النظر إليها في إطار الجهود التي تقوم بها اللجنة لتعزيز دور مكاتبها دون الإقليمية في الاضطلاع بعدد كبير من الأنشطة التنفيذية ضمن إطار تقديم برنامج عمل اللجنة.
    La CEA a également continué à renforcer ses bureaux sous-régionaux pour leur permettre de promouvoir le programme d'intégration régionale de l'Afrique et de concevoir un cadre afin de coordonner l'appui des Nations Unies en matière d'exécution des programmes de développement des commissions économiques régionales. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً تعزيز مكاتبها دون الإقليمية لتمكينها من النهوض بخطة أفريقيا لتحقيق التكامل الإقليمي، ووضع إطار لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج الإنمائية للجان الاقتصادية الإقليمية.
    116. Le projet sera exécuté par la CEA, par l'intermédiaire de ses bureaux sous-régionaux avec l'appui des divisions compétentes du siège, dans le cadre du programme pluriannuel conclu entre chaque bureau et les différentes communautés économiques régionales. UN 116 - وستتولى تنفيذ المشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال مكاتبها دون الإقليمية ضمن إطار البرنامج المتعدد السنوات بين كل من المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية المعنية مع قيام شُعَب المقر المعنية بتقديم الدعم.
    Dans la résolution 844 (XXXIX), les ministres ont invité le Secrétaire général à < < appuyer le processus de rénovation et de réforme de la Commission en fournissant à celle-ci et à ses bureaux sous-régionaux des ressources suffisantes pour qu'ils puissent intensifier leurs activités aux niveaux sous-régional et régional > > . UN وفي القرار 844 (د-39)، دعا الوزراء الأمين العام إلى دعم الجهود الخاصة بعملية تجديد اللجنة وإصلاحها عن طريق تزويد اللجنة، بما في ذلك مكاتبها دون الإقليمية بالموارد الكافية لتكثيف عملياتها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي على السواء.
    Les experts ont toutefois souligné que la Commission devait renforcer ses bureaux sous-régionaux et coordonner davantage ses activités avec celles d'autres organisations oeuvrant au développement de l'Afrique, telles que l'Union africaine, la Banque africaine de développement et le PNUD, tout particulièrement dans le contexte des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أن الخبراء شددوا على ضرورة أن تعزز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مكاتبها دون الإقليمية وتعزيز التنسيق بين أنشطتها وأنشطة المنظمات الأخرى التي تعمل من أجل تحقيق التنمية في أفريقيا مثل الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبصفة خاصة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Reclassement à D-2 d'un poste D-1 de directeur, dont le titulaire sera chargé de coordonner et de surveiller les fonctions de gestion et d'appui aux programmes et de suivre les activités d'appui aux programmes à la CEPALC et les fonctions administratives au siège de la Commission et dans ses bureaux sous-régionaux et nationaux situés dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN (ب) إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 إلى رتبة أعلى هى مد-2 للقيام بمهام مدير إدارة التنسيق والرقابة وأنشطة دعم البرامج والإشراف على أنشطة دعم البرامج في اللجنة والمهام الإدارية في مقر اللجنة وفي مكاتبها دون الإقليمية والوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plusieurs programmes et organismes des Nations Unies s'occupent également de questions intersectorielles et exécutent des projets régionaux par l'intermédiaire de leurs bureaux sous-régionaux. UN 38 - ويشارك كثير من برامج ووكالات الأمم المتحدة أيضا في قضايا ذات مواضيع متداخلة، وتقوم، عن طريق مكاتبها دون الإقليمية في المنطقة، بتنفيذ مشاريع إقليمية.
    Faisant observer que la CEA est elle aussi en train de se repositionner, le Comité recommande que la CESAP s'inspire de son expérience et des enseignements qu'elle en a tirés lors de la création et la mise en route de ses propres bureaux sous-régionaux. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم مماثلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالاسترشاد بالتجارب والدروس المستفادة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال إنشاء وتشغيل مكاتبها دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more