Des bureaux régionaux et sous-régionaux ont d'ores et déjà été ouverts ou sont en voie de l'être. | UN | وقد أنشئت أو يجري حاليا انشاء مكاتب اقليمية ودون اقليمية تابعة لمكتب خدمات المشاريع جار. |
La création de bureaux régionaux, à faire en coopération avec les États Membres concernés, doit être mûrement réfléchie. | UN | وينبغي التفكير بعناية في انشاء مكاتب اقليمية بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المعنية. |
À la fin de l'année 2000, l'Organisation comptait 36 bureaux, dont 10 bureaux régionaux et 18 bureaux de pays. | UN | كان لدى المنظمة في نهاية السنة 36 مكتبا، بما في ذلك 10 مكاتب اقليمية و18 مكتبا قطريا. |
L'Égypte soutient donc la création de bureaux régionaux de l'ONUDI et a signé un accord en vue de l'ouverture d'un bureau régional au Caire. | UN | ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة. |
Trois bureaux régionaux ont été créés (à Sarajevo, Mostar et Lukavica), en plus du siège de Sarajevo, et d'autres devraient s'ouvrir dans le proche avenir. | UN | وتم إنشاء ثلاثة مكاتب اقليمية في سراييفو وموستار ولوكافيكا باﻹضافة إلى مكتب المقر في سراييفو ومن المتوقع فتح المزيد من المكاتب في المستقبل. |
Pour faciliter ses activités dans ce domaine, elle s'est dotée de trois bureaux régionaux, l'un dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le deuxième en Afrique et le troisième dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وبغية تسهيل هذا النشاط، أحدثت في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ثلاثة مكاتب اقليمية مخصصة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وافريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ. |
Afin que la Mission soit présente sur l'ensemble du territoire national, huit bureaux régionaux seront établis dans des secteurs choisis en fonction de leur accessibilité sur le plan local et à partir des autres régions. | UN | وبقصد تغطية اﻹقليم الوطني كله، ستكون هناك ثمانية مكاتب اقليمية تُنتقى على أساس إمكانية الوصول إليها من أمكنة ومراكز أخرى ضمن المنطقة، وبالعكس. |
Les communiqués de presse publiés par le siège de l'OMS à Genève sont également disponibles sur le serveur de l'OMS et l'on envisage la possibilité d'inclure les communiqués de presse de certains bureaux régionaux. | UN | وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة. |
124. Un autre programme sera mis en oeuvre afin de former une force initiale de 3 000 agents de police haïtiens qui sera répartie dans 10 bureaux régionaux. | UN | ١٢٤ - وسيوضع برنامج تدريب آخر لتدريب قوة تتكون في البداية من ٠٠٠ ٣ فرد من شرطة هايتي ستوزع في ١٠ مكاتب اقليمية. |
:: 10 bureaux régionaux (dotés chacun de 1 directeur, 2 cadres techniques (P-4 et P-5), 1 secrétaire, 1 chauffeur) | UN | ● 10 مكاتب اقليمية (في كل منها مدير وموظفان تقنيان (ف-4 و ف-5)، وسكرتير وسائق) |
:: 8 bureaux régionaux (dotés chacun de 1 directeur, 2 cadres techniques (P-4 et P-5), 1 secrétaire, 1 chauffeur) | UN | ● 8 مكاتب اقليمية (في كل منها مدير، وموظفان تقنيان (ف-4 و ف-5) وسكرتير وسائق) |
Des bureaux régionaux seront créés en 1999 mais également en 2000 et en 2001. | UN | وسوف تسفر فترة عام ٩٩٩١ عن انشاء مكاتب اقليمية وسوف يواصل هذا الاتجاه أيضا في عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢ . |
Les observateurs qui y sont affectés et déployés dans différents bureaux régionaux rendent compte, d'après le plan opérationnel précité : | UN | ويقدم المراقبون المعينون في هذه الوحدة والموزعون في مكاتب اقليمية مختلفة، تقارير، وفقاً لخطة التنفيذ اﻵنفة الذكر، عما يلي: |
Les observateurs qui y sont affectés et déployés dans différents bureaux régionaux rendent compte, d'après le plan opérationnel précité : | UN | ويقدم المراقبون المعينون في هذه الوحدة والموزعون في مكاتب اقليمية مختلفة، تقارير، وفقاً لخطة التنفيذ اﻵنفة الذكر، عما يلي: |
Le Maroc a toutefois constaté que certains bureaux régionaux ont des difficultés à identifier les besoins spécifiques de chaque pays au sein d'une vaste zone et ont tendance à faire un travail de bureau national plutôt que de bureau régional, ce qui est peut-être dû à des problèmes de communications. | UN | غير أن المغرب لاحظ أن هناك مكاتب اقليمية تلاقي صعوبات في استبانة ما لكل بلد على حدة من احتياجات بعينها في منطقة كبيرة، وتميل الى التصرف كمكاتب وطنية أكثر مما هي مكاتب اقليمية، وربما يكون ذلك ناتجا عن صعوبات الاتصالات. |
7. Parmi les 30 bureaux existants, 5 sont destinés à être transformés en bureaux régionaux. | UN | ٧ - ومن بين المكاتب الثلاثين المعتمدة الموجودة ، خُصصت خمسة مكاتب لتحويلها الى مكاتب اقليمية . |
Un programme a été lancé pour établir des bureaux régionaux. | UN | وشُرع في برنامج ﻹقامة مكاتب اقليمية . |
Il approuve la décentralisation des activités de l'ONUDI au moyen de la création de bureaux régionaux ou sous-régionaux viables et le redéploiement vers ces bureaux d'un nombre considérable des fonctionnaires du Siège, et le maintien sur place des services assurant la coordination des activités nationales. | UN | وهي تؤيد اضفاء اللامركزية على أنشطة اليونيدو عن طريق انشاء مكاتب اقليمية ودون اقليمية قابلة للنمو ، واعادة توزيع عدد كبير من موظفي اﻷمانة على تلك المكاتب ، بحيث لا يستبقى في المقر الرئيسي سوى تنسيق اﻷنشطة القطرية . |
3. La Mission est intégralement déployée depuis le 28 février 1995. Elle a son siège à Guatemala et dispose de huit bureaux régionaux et de cinq bureaux sous-régionaux. | UN | ٣ - وقد تم وزع البعثة بالكامل منذ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ فيوجد، مقرها في مدينة غواتيمالا وهناك ثمانية مكاتب اقليمية وخمسة مكاتب فرعية. |
Ce programme consiste en cinq bureaux régionaux pour l'Afrique et les pays les moins avancés (PMA), les pays arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Europe et les nouveaux États indépendants issus de l'ex-URSS (NEI) et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | هاء-7- يتألف البرنامج من خمسة مكاتب اقليمية: لأفريقيا وأقل البلدان نموا، وللبلدان العربية، ولآسيا والمحيط الهادئ، ولأوروبا والدول المستقلة حديثا، ولأمريكا اللاتينية والكاريـبي. |