"مكاتب البريد" - Translation from Arabic to French

    • les bureaux de poste
        
    • des bureaux de poste
        
    • services postaux
        
    • la poste
        
    • guichets postaux
        
    Il pouvait être utile aussi de confier à des concessionnaires des services publics tels que les bureaux de poste. UN ومما يساعد هذه العملية أيضا منح حق الامتياز لخدمات عامة، من قبيل مكاتب البريد.
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Des affiches reproduisant les plus beaux dessins ont également été imprimées et exposées dans les bureaux de poste du pays, afin de sensibiliser le grand public. UN واستخدمت أيضا أفضل الرسومات في عمل ملصقات ويجوب معرض الملصقات البلد ويُعرض في مكاتب البريد لزيادة وعي عامة الجمهور بحقوق الإنسان.
    Pour les bénéficiaires de la protection sociale, une nouvelle méthode de distribution d'espèces par le truchement des bureaux de poste a été mise à l'essai avec succès. UN كما جُرِّب بنجاح أسلوب جديد لتوزيع الاستحقاقات النقدية لفائدة المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي عن طريق مكاتب البريد.
    Les services postaux pouvaient être particulièrement utiles dans les zones rurales mal desservies, surtout avec un appui international. UN ويمكن أن تصل خدمات مكاتب البريد إلى مناطق ريفية تعاني من نقص في الخدمات، لا سيما عندما تحظى هذه الخدمات بدعم دولي.
    Le temps de repos hebdomadaire continu peut être réduit à 18 heures dans les bureaux de poste et pour les chauffeurs de véhicules d'excursion affrétés. UN ويمكن تخفيض فترة الراحة هذه أثناء الأسبوع في مكاتب البريد ولسائقي الرحلات السياحية المنظمة إلى 18 ساعة.
    Les banques sont agréées par la Banque du Bangladesh tandis que les bureaux de poste sont des services publics. UN ويقوم مصرف بنغلاديش بترخيص المصارف أما مكاتب البريد فهي وكالات حكومية.
    À l'expiration de la période de paiement, les bureaux de poste présentent une déclaration mensuelle au Département. UN وعند انتهاء المهلة الزمنية المحددة للدفع، تقدم مكاتب البريد بياناً شهرياً إلى هذه الإدارة.
    Le chef du service postal du district de Jérusalem a indiqué que 30 % des électeurs autorisés à voter dans les bureaux de poste s'étaient présentés. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.
    Ces négociants se trouvent généralement à proximité des sites des Nations Unies, ce qui leur permet d'acquérir les timbres dans les bureaux de poste de l'ONU à un prix inférieur à leur valeur faciale. UN وتوجد هذه الشركات في مواقع قريبة من مواقع الأمم المتحدة، مما يمكّنها من استخدام الطوابع البريدية بأسعار أقل من قيمتها الاسمية التي تُباع بها في مكاتب البريد التابعة للأمم المتحدة.
    De plus, les permis de sortie sont désormais rendus dans les bureaux de poste, ce qui permet aux voyageurs d'aller directement aux ponts sans avoir à s'adresser au Bureau de district de l'administration civile pour obtenir un permis de sortie. UN وباﻹضافة الى ذلك أحيل بيع تصاريح الخروج الى مكاتب البريد المحلية، مما يسمح للمسافرين بالتوجه مباشرة الى الجسر دون حاجة الى التقدم الى مكتب اﻹدارة المدنية في المنطقة للحصول على تصريح للخروج.
    Dans l'ensemble, les bureaux de poste jouaient un rôle important à cet égard en raison de l'étendue des régions qu'ils desservaient − leur réseau, sans pareil, incluant les zones rurales − du faible coût de leurs services et du fait qu'ils étaient ouverts à tous. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤدي مكاتب البريد دوراً هاماً بفضل اتساع مدى وصولها، حيث إنها الشبكة الأكبر التي تغطي المناطق الريفية أيضاً، وبفضل يُسر تكاليفها وكونها مفتوحة للجميع.
    Des participants ont dit que si les bureaux de poste disposaient du réseau le plus étendu, celui-ci avait néanmoins certaines limites. UN ١٨- وقال المشاركون إن عدد مكاتب البريد يظل محدوداً على الرغم من أنها تشكل الشبكة الأكبر.
    Au Burundi, le service ECOCASH était disponible dans les bureaux de poste qui remplissaient la fonction de fournisseurs d'espèces pour le compte d'un opérateur mobile. UN ولوحظ أن خدمة " إيكوكاش " في بوروندي متاحة في مكاتب البريد التي تؤدي دور تجار النقد لحساب مشغِّل الشبكة النقالة في البلد.
    67. Des services postaux et de télécopie sont disponibles dans les bureaux de poste et dans la plupart des grands hôtels. UN 67- تتوفَّر الخدمات البريدية وخدمات الفاكس في مكاتب البريد ومعظم الفنادق الرئيسية.
    82. Des services postaux et de télécopie sont disponibles dans les bureaux de poste et dans la plupart des grands hôtels. UN 82- تتوافر خدمات البريد والفاكس في مكاتب البريد وفي معظم الفنادق الرئيسية.
    Au Mozambique, le Gouvernement entend créer, exploiter et maintenir des fournisseurs d'accès à Internet (FAI) dans les bureaux de poste des zones rurales, avec l'aide de la Banque mondiale. UN وفي موزامبيق، تلتزم الحكومة بإنشاء مراكز لتوفير خدمات الإنترنت في مكاتب البريد في المناطق الريفية وتشغيلها وصونها، بمساعدة البنك الدولي.
    La décision de la juridiction compétente d'inspecter la correspondance est transmise aux directeurs des bureaux de poste, qui sont tenus de s'y conformer. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Les autres parties prenantes incluent les générateurs de déchets, les utilisateurs du service de gestion des déchets fournis par la municipalité y compris les ménages, les bureaux, les hôtels et les restaurants et des institutions comme les hôpitaux et les écoles et des installations du gouvernement comme des aéroports et des bureaux de poste. UN ويشمل أصحاب المصلحة الأساسيون الآخرون الجهات التي تنتج عنها النفايات، وأوجه استعمال خدمة إدارة النفايات التي تتيحها المدينة، وهي الأسر المعيشية والمكاتب والأعمال التجارية، والفنادق والمطاعم، والمؤسسات من قبيل المستشفيات والمدارس، والمرافق الحكومية من قبيل المطارات أو مكاتب البريد.
    En agissant de façon plus dynamique, les services postaux pourraient offrir des solutions novatrices pour les envois de fonds. UN ويمكن للجهود الاستباقية التي تبذلها مكاتب البريد أن تؤدي إلى إيجاد حلول مبتكرة فيما يتعلق بخدمات تحويل الأموال.
    Dans le cadre de cette initiative, des accords de coopération seront conclus entre les services postaux, l'administration douanière et la police. UN وسوف تشمل المبادرة صوغ اتفاقيات تعاون بين مكاتب البريد وأجهزة الجمارك والشرطة.
    Le Service est responsable de la distribution de tous les imprimés dans le monde entier; à cet effet, il emploie différents services comme la poste, les services de courrier rapide ou la valise diplomatique. UN وتعد الوحدة مسؤولة عن توزيع جميع المواد المطبوعة في جميع أنحاء العالم، بمختلف الوسائل، مثل مكاتب البريد المحلية، أو خدمة الطرود السريعة أو الحقيبة.
    3.86 Les services de poste et de messagerie recouvrent la levée, le transport et la distribution des lettres, journaux, périodiques, brochures et autres documents imprimés ainsi que des colis et paquets et les services des guichets postaux et de location de boîtes postales. UN 3-86 وتشمل خدمات البريد والسعاة أخذ الرسائل والصحف والدوريات والمنشورات وغيرها من المطبوعات والطرود والرزم ونقلها وتسليمها لأصحابها، ويشمل ذلك سعاة مكاتب البريد وخدمات تأجير صناديق البريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more