"مكاتب الصندوق القطرية" - Translation from Arabic to French

    • bureaux de pays du FNUAP
        
    • des bureaux de pays
        
    • les bureaux de pays
        
    • bureau de pays du FNUAP
        
    • bureaux de pays du Fonds
        
    Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient contribué à l'obtention des quatre résultats suivants prévus dans le plan stratégique. UN وأفادت مكاتب الصندوق القطرية بتقديم الدعم إلى كافة نتائج الخطة الاستراتيجية الأربع المندرجة في هذا المجال المحوري.
    Il a été demandé aux bureaux de pays du FNUAP d'élaborer un plan d'action coordonné avec des partenaires dans ce domaine. UN وأصدرت تعليمات إلى مكاتب الصندوق القطرية لوضع خطة عمل منسقة مع الشركاء في الميدان.
    Il a été demandé aux bureaux de pays du FNUAP d'élaborer un plan d'action coordonné avec des partenaires dans ce domaine. UN وأصدرت تعليمات إلى مكاتب الصندوق القطرية لوضع خطة عمل منسقة مع الشركاء في الميدان.
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays 2009. UN المصدر: تقارير مكاتب الصندوق القطرية لسنة 2009
    L'objectif global ainsi visé est de renforcer les moyens d'intervention des bureaux de pays du FNUAP et de disposer sur le terrain de personnels dynamisés, concentrés et plus efficaces. UN ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية وإيجاد وجود ميداني متجدد ومركز ويتسم بمزيد من الفعالية.
    Nombre de délégations ont été heureuses de constater que le projet de budget avait été conçu de manière à renforcer encore plus les bureaux de pays du FNUAP. UN وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية.
    Nombre de délégations ont été heureuses de constater que le projet de budget avait été conçu de manière à renforcer encore plus les bureaux de pays du FNUAP. UN وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية.
    Soixante-cinq pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont indiqué avoir mis au point un plan de mobilisation des ressources. UN وأفادت نسبة 65 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية بأنها وضعت خطة لتعبئة الموارد.
    Des organisations affiliées à l'IPPF ont agi en partenariat avec plusieurs autres bureaux de pays du FNUAP dans le cadre d'activités de sensibilisation et de l'élaboration de programmes. UN ودخلت المنظمات المنتسبة للاتحاد في شراكات مع العديد من مكاتب الصندوق القطرية الأخرى في مجال الدعوة والبرمجة.
    Ces membres du Conseil ainsi que de nombreuses missions indépendantes d'évaluation et de vérification des comptes ont constaté que les bureaux de pays du FNUAP souffraient d'un grave manque d'effectifs. UN وقد لاحظ أعضاء المجلس هؤلاء والعديد من البعثات المستقلة الموفدة للتقييم ومراجعة الحسابات النقص الشديد نسبيا في عدد موظفي مكاتب الصندوق القطرية.
    Comme on peut le constater dans le tableau ci-dessous, les bureaux de pays du FNUAP ont signalé l'inclusion globale de population et développement, la santé sexuelle et reproductive et l'égalité des sexes dans les résultats du PNUAD. UN وكما يمكن الاطلاع عليه من الجدول أدناه، أفادت مكاتب الصندوق القطرية بما تم من دمجٍ شامل لقضايا السكان والتنمية والصحة الجنسية والإنجابية ومساواة الجنسين في نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont évoqué un certain nombre de difficultés liées aux questions nouvelles relatives à la population. UN 28 - أفادت مكاتب الصندوق القطرية بوجود تحديات عديدة بشأن المسائل السكانية الناشئة.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient diversifié et élargi leurs partenariats à de nouveaux partenaires d'exécution, dont des associations religieuses. UN وأفادت تقارير مكاتب الصندوق القطرية بتنويع وتوسيع الشراكات، أو بأي من الأمرين، مع شركاء منفذين جدد من بينهم المنظمات القائمة على أساس ديني.
    Dans toutes les régions, les bureaux de pays du FNUAP ont fait du renforcement des capacités nationales une question prioritaire à laquelle ils ont consacré la part la plus importante de leurs ressources. UN 7 - وخصّت مكاتب الصندوق القطرية في جميع المناطق بناء القدرات بالأولوية واستخدمت الجزء الأكبر من مواردها في هذا المجال.
    L'objectif global ainsi visé est de renforcer les moyens d'intervention des bureaux de pays du FNUAP et de disposer sur le terrain de personnels dynamisés, concentrés et plus efficaces. UN ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية على التواجد الميداني المتجدد والمركز والذي يتسم بمزيد من الفعالية.
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays pour 2009. UN المصدر: تقارير مكاتب الصندوق القطرية لسنة 2009.
    En revanche, pour la Division des services de gestion, le Service de la mobilisation des ressources et les bureaux de pays, elles sont importantes. UN ولكن التكاليف المتغيرة كبيرة في شعبة الخدمات الإدارية وفرع تعبئة الموارد وفي مكاتب الصندوق القطرية.
    les bureaux de pays du Fonds ont signalé qu'une grande publicité avait été donnée aux divers documents ainsi qu'aux activités préparées à l'occasion de cette journée. UN وأبلغت مكاتب الصندوق القطرية عن تغطية إعلامية واسعة النطاق لمختلف مواد وأنشطة الدعوة التي أعدتها احتفالا بهذا اليوم.
    Ce programme devrait permettre de consolider les compétences des responsables des partenaires de la mise en œuvre et du bureau de pays du FNUAP. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا البرنامج من مهارات مديري شراكات التنفيذ وموظفي مكاتب الصندوق القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more