"مكاتب جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux bureaux
        
    • nouveaux bureaux de
        
    • de nouveaux locaux
        
    • bureaux d
        
    • nouveaux bureaux qui
        
    • usage de bureaux
        
    Si l'on revient sur cette question, c'est parce qu'il est nécessaire de prendre une décision claire sur la création de nouveaux bureaux. UN وإن العودة الى هذه المسألة، ناجمة عن ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن إنشاء مكاتب جديدة.
    Au niveau cantonal et communal, de nouveaux bureaux de médiation ont été créés ces dernières années. UN وعلى الصعيدين الكانتوني والبلدي، أنشئت مكاتب جديدة لأمناء المظالم في السنوات الأخيرة.
    de nouveaux bureaux d'Etat civil ont également été ouverts dans des communes du pays. UN وفتحت مكاتب جديدة للحالة المدنية أبوابها أيضاً في عديد المقاطعات.
    Environ 395 000 dollars du montant total demandé correspondaient à des crédits provisoires destinés à financer selon les besoins la construction ou l'aménagement de nouveaux locaux à usage de bureaux. UN وهناك مبلغ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار تقريبا من إجمالي المبلغ المطلوب خاص باعتمادات للطوارئ لتمويل تشييد مكاتب جديدة أو تجديدها.
    En mars 2001, San Air et Centrafrican Airlines se sont installés dans de nouveaux bureaux situés dans la zone franche d'Ajman. UN وفي آذار/مارس 2001 انتقلت شركة San Air وشركة Centrafrican Airlines إلى مكاتب جديدة في المنطقة الحرة في عجمان.
    En 1996, il a créé de nouveaux bureaux à Copenhague et à Genève. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٦ مكاتب جديدة في كوبنهاغن، وجنيف.
    La Conférence ministérielle pourra établir de nouveaux bureaux dans les diverses régions géographiques représentées au sein de l'Agence et auprès d'institutions internationales. UN ويمكن أن ينشئ المؤتمر الوزاري مكاتب جديدة في مختلف المناطق الممثلة داخل الوكالة ولدى المؤسسات الدولية.
    L’entreprise Trac se propose d’ouvrir de nouveaux bureaux en Alberta (Canada) pour promouvoir le tourisme à Anguilla. UN وتنوي الشركة الكندية المذكورة افتتاح مكاتب جديدة في إدمونتون في البرتا بكندا لترويج السياحة في أنغيلا.
    La FAO a surtout investi dans le personnel et l'UIT, l'OMT et l'OMM ont établi de nouveaux bureaux. UN واستثمرت الفاو بصفة رئيسية في الموظفين، وأنشأ الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة السياحة العالمية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مكاتب جديدة.
    La Mission a mis en place de nouveaux bureaux dans la zone frontalière proche du Libéria, à Tai et Toulepleu, et renforce actuellement sa présence à Guiglo. UN وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو.
    De plus, de nouveaux bureaux ont été construits à l'état-major de la Force et son programme de rénovation de la base logistique au camp Ziouani se poursuit. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُيدت مكاتب جديدة في مقر القوة، ويجري حالياً تنفيذ برنامج إعادة التأهيل في قاعدة اللوجستيات التابعة للقوة بمعسكر عين زيوان.
    Pendant la période de référence, la Fondation a élargi son champ d'opération et ouvert de nouveaux bureaux en Jordanie en 2008, en France en 2009 et à Dubaï en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    Des retards peuvent résulter d'une révision de la législation, de la construction de nouveaux bureaux ou de l'achat de matériel. UN وقد يحدث تأخير بسبب تنقيح القوانين أو بناء مكاتب جديدة أو شراء معدات الحواسيب.
    :: Création et renforcement de nouveaux bureaux d'information politique pour promouvoir et maintenir le contact avec les interlocuteurs au niveau infranational dans cinq gouvernorats UN :: إنشاء وتعزيز مكاتب جديدة للتوعية السياسية لتعزيز ومواصلة إشراك جهات الحوار دون الوطني في خمس محافظات
    Nombre supérieur par rapport aux prévisions par suite de l'ouverture de nouveaux bureaux dans la région de Dungu UN يعزى ارتفاع العدد إلى فتح مكاتب جديدة في منطقة دونغو
    de nouveaux bureaux ont été créés, par exemple le Bureau de la déontologie. UN حيث أنشئت مكاتب جديدة مثل مكتب الأخلاقيات.
    En juillet, le Bureau de la déontologie a emménagé dans de nouveaux bureaux de la Maison de l'UNICEF qui offrent de meilleures conditions de confidentialité et de sécurité. UN 4 - وفي تموز/يوليه، انتقل مكتب الأخلاقيات إلى مكاتب جديدة في دار اليونيسيف تتيح قدراً من الخصوصية والأمن أكبر.
    De plus, de nouveaux locaux seront mis à la disposition du Bureau dans le bâtiment rénové du Secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة المجدّد.
    Avant 2001, la collecte de fonds était une activité très centralisée; depuis 2002, elle a été décentralisée, au profit notamment des bureaux chargés des relations avec les donateurs en liaison avec les États-Unis et la Commission européenne, du bureau du PAM au Japon, qui a été renforcé, et de nouveaux bureaux qui ont été ouverts dans d'autres capitales. UN قبل عام 2001، كان جمع الأموال عملية مركزية إلى حد بعيد؛ ومنذ عام 2002، طبق النهج اللامركزي، وشمل ذلك مكاتب العلاقات مع المانحين مثل الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية، وتعزيز مكتب اليابان، وإنشاء مكاتب جديدة في عواصم أخرى.
    Construction de locaux à usage de bureaux à la CEA UN تشييد مرافق مكاتب جديدة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more