Différentes missions ont signalé une confusion similaire dans d'autres bureaux extérieurs et dans les administrations nationales. | UN | وأبلغت أفرقة مختلفة عن خلط مماثل في مكاتب ميدانية أخرى ولدى الحكومات. |
d'autres bureaux extérieurs n'ont toutefois pas apporté la preuve qu'ils avaient donné suite à la vérification. | UN | ولم تقدم مكاتب ميدانية أخرى ما يدل على قيامها بأعمال متابعة مراجعة الحسابات. |
Il arrive d'ailleurs souvent que d'autres bureaux extérieurs du système des Nations Unies participent à des activités et projets communs d'information. | UN | وتشارك مكاتب ميدانية أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عادة أيضا في المشاريع والأنشطة الإعلامية المشتركة. |
Elle vise seulement à décrire certaines des difficultés observées à Hanoï et met en lumière celles qui peuvent exister dans d'autres bureaux hors siège à partir de l'ensemble des opinions exprimées et expériences relatées par les fonctionnaires en poste à Hanoï, y compris ceux qui étaient auparavant en poste dans d'autres bureaux hors siège. | UN | لكنه يبين بالأحرى بعض التحدِّيات التي لوحظت في هانوي، ويلقي الضوء على التحدِّيات التي يمكن أن توجد في مكاتب ميدانية أخرى - استناداً إلى جميع آراء وتجارب الموظفين العاملين في هانوي، بما في ذلك آراء وتجارب الموظفين الذين عملوا سابقاً في مكاتب ميدانية أخرى. |
Il est prévu d'ouvrir d'autres bureaux locaux à Bouaké, Yamoussoukro, Daloa, Bondoukou, San-Pédro et Man dans un proche avenir. | UN | ومن المنتظر فتح مكاتب ميدانية أخرى في بواكي وياموسوكرو ودالوا وبوندوكو وسان - بيدرو ومان في المستقبل القريب. |
À cet égard, il a été déclaré qu'il faudrait tenir compte, dans l'examen de leur intégration éventuelle à d'autres bureaux extérieurs du système des Nations Unies, de l'expérience des centres intégrés ainsi que de l'accord des pays hôtes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن استعراض دمجها المحتمل مع مكاتب ميدانية أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة يجب أن يراعي تجربة المراكز المزمع إدماجها إلى جانب موافقة البلدان المضيفة. |
À cet égard, il a été déclaré qu'il faudrait tenir compte, dans l'examen de leur intégration éventuelle à d'autres bureaux extérieurs du système des Nations Unies, de l'expérience des centres intégrés ainsi que de l'accord des pays hôtes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن استعراض دمجها المحتمل مع مكاتب ميدانية أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة يجب أن يراعي تجربة المراكز المزمع إدماجها إلى جانب موافقة البلدان المضيفة. |
Elle se félicite de la coopération efficace du gouvernement dans le renforcement de la présence du bureau, accueille avec satisfaction l'ouverture des bureaux de Cali et de Medellín et incite à la création d'autres bureaux extérieurs en Colombie. | UN | وتستمد اللجنة التشجيع من التعاون الفعال من جانب الحكومة على تعزيز تواجد المكتب، وترحب بافتتاح المكتبين في مدينتي كالي وميديلين، وتشجع على إنشاء مكاتب ميدانية أخرى في كولومبيا. |
Dans d'autres bureaux extérieurs, non seulement les pièces justificatives faisaient défaut mais les bons de paiement n'avaient pas été établis avant paiement; dans le cas des dépenses à régler par prélèvement sur la petite caisse, des paiements avaient été effectués sans bon de paiement ou sans que les bons soient assortis de pièces justificatives. | UN | وفي مكاتب ميدانية أخرى لم تكن المستندات المؤيدة ناقصة فحسب بل لم تكن أذون الدفع معدة قبل الدفع؛ ولم تكن أذون دفع النثريات معدة كلما وجب الدفع، وبعض أذون دفع النثريات لم تكن مخولة كما يجب، بينما لم تكن أذون دفع النثريات مدعمة كما ينبغي. |
d'autres bureaux extérieurs ne tenaient pas une comptabilité complète et précise des fournitures achetées, reçues, distribuées, vendues ou cédées de toute autre manière, non plus qu'un inventaire des stocks disponibles comme l'exigeaient le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولم تحتفظ مكاتب ميدانية أخرى بسجلات كاملة ودقيقة للوازم المشتراة أو المستلمة أو المطلوبة أو المباعة أو المتصرف فيها بطريقة أو بأخرى. ولم يكن الجرد جاهزا وفق ما يتطلبه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Dans d'autres bureaux extérieurs, non seulement les pièces justificatives faisaient défaut mais les bons de paiement n'avaient pas été établis avant paiement; dans le cas des dépenses à régler par prélèvement sur la petite caisse, des paiements avaient été effectués sans bon de paiement ou sans que les bons soient assortis de pièces justificatives. | UN | وفي مكاتب ميدانية أخرى لم تكن المستندات المؤيدة ناقصة فحسب بل لم تكن أذون الدفع معدة قبل الدفع؛ ولم تكن أذون دفع النثريات معدة كلما وجب الدفع، وبعض أذون دفع النثريات لم تكن مخولة كما يجب، بينما لم تكن أذون دفع النثريات مدعمة كما ينبغي. |
d'autres bureaux extérieurs ne tenaient pas une comptabilité complète et précise des fournitures achetées, reçues, distribuées, vendues ou cédées de toute autre manière, non plus qu'un inventaire des stocks disponibles comme l'exigeaient le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولم تحتفظ مكاتب ميدانية أخرى بسجلات كاملة ودقيقة للوازم المشتراة أو المستلمة أو المطلوبة أو المباعة أو المتصرف فيها بطريقة أو بأخرى. ولم يكن الجرد جاهزا وفق ما يتطلبه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
a) Exécution d'opérations de correction pour affecter des fonds à des postes directement par prélèvement sur le solde des crédits alloués disponibles lorsque d'autres bureaux extérieurs n'avaient pas établi les demandes de liquidités nécessaires dans les délais prescrits avant l'arrêté définitif des états de paie afin d'assurer le versement des traitements à la fin du mois. | UN | (أ) اتخاذ إجراءات تصحيحية لرصد الأموال للوظائف مباشرة من الأرصدة المتاحة من مخصصات الميزانية البرنامجية عندما لا تكون مكاتب ميدانية أخرى قد أنشأت ما يلزم من طلبات التزويد بالنقدية ضمن الفترة المحددة قبل وضع الصيغة النهائية لكشوف المرتبات من أجل كفالة حصول الموظفين على مرتباتهم الشهرية في نهاية الشهر. |
Ainsi, à la différence des autres bureaux locaux, le bureau local de Gaza est équipé d'un système informatique performant, avec courrier électronique, intranet, télécopie et téléphone, qui a été mis au point sur place par un des programmeurs. | UN | فعلى سبيل المثال، يوجد لدى المكتب الميداني في غزة نظام محوسب متقدم يتضمن خدمات البريد الإلكتروني والإنترانت والفاكس والهاتف، أقامه أحد المبرمجين داخل المقر، في حين لا تحتوي مكاتب ميدانية أخرى على نظام من هذا القبيل. |