Un rapport sur les gains d'efficacité obtenus d'ici à la fin de 2012 sera présenté au SBI pour examen à sa trentehuitième session. | UN | وسيقدَّم تقرير عن مكاسب الكفاءة التي تحققت حتى نهاية عام 2012 إلى الهيئة الفرعية لتنظر فيه في دورتها الثامنة والثلاثين. |
La seconde section met en lumière certains gains d'efficacité obtenus dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | ويركز الفصل الثاني على بعض مكاسب الكفاءة التي تحققت في إدارة الموارد البشرية. |
La diminution totale de 2,2 millions de dollars des coûts afférents aux autres dépenses peut être attribuée aux économies découlant des gains d'efficacité opérationnelle. | UN | ويمكن أن يعزى النقصان العام الذي يبلغ 2.2 مليون دولار في تكاليف غير الموظفين إلى الوفورات الناشئة عن مكاسب الكفاءة التشغيلية. |
La direction exécutive et gestion, ainsi que l'appui au programme, pourraient également être réduits dans le but d'obtenir des fonds supplémentaires issus de gains d'efficience. | UN | ويمكن كذلك تخفيض الدعم البرنامجي للتوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج بغرض تأمين المزيد من مكاسب الكفاءة. |
L'efficacité avec laquelle les gains de productivité se répartissent dans toute l'économie est une autre question qui a de fortes incidences sur la croissance dans l'ensemble de l'économie. | UN | أما مسألة كيفية توزيع مكاسب الكفاءة فيما بين جوانب الاقتصاد فهي قضية أخرى لها آثار هامة على النمو على نطاق الاقتصاد ككل. |
La montée de la concurrence et l'intensification des transferts de technologie se sont traduits par des gains d'efficacité et de productivité. | UN | وقد أدى تزايد المنافسة وعمليات نقل التكنولوجيا إلى تعزيز مكاسب الكفاءة والإنتاجية. |
Les économies qu'on peut réaliser à court terme en retardant ces investissements empêcheront de réaliser plus tard des gains d'efficacité beaucoup plus importants. | UN | وستأتي وفورات التكلفة القصيرة الأجل لتأخير هذه الاستثمارات على حساب مكاسب الكفاءة الأكثر ديمومة في الأجل الطويل. |
Les gains d'efficacité permettront au Service de dégager la capacité dont il a besoin pour mener à bien nombre de tâches qu'il a dû différer. | UN | وستوفر مكاسب الكفاءة للدائرة القدرة التي تحتاج إليها لاستكمال عدد كبير من المهام المتأخرة. |
gains d'efficacité réalisés dans les activités au siège et sur le terrain | UN | مكاسب الكفاءة المحققة في المقر والعمليات القطرية |
gains d'efficacité résultant de la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | مكاسب الكفاءة التي تحقَّقت من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
gains d'efficacité résultant de la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle | UN | مكاسب الكفاءة التي تحقَّقت من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة |
Toutefois, les gains d'efficacité sont généralement statiques et ponctuels. | UN | إلا أن مكاسب الكفاءة تنزع لأن تكون ذات طابع ساكن وغير متكرر. |
Il convient donc de trouver un équilibre entre la recherche de gains d'efficacité et la mise en œuvre de telles initiatives. | UN | وتمس الحاجة إلى تحقيق توازن بين مكاسب الكفاءة وتنفيذ مثل هذه المبادرات. |
Les économies résultant de gains d'efficacité devraient profiter aux pays en développement en étant réinvesties dans des programmes de développement. | UN | وينبغي أن تستفيد البلدان النامية من وفورات مكاسب الكفاءة في إعادة استثمار هذه الوفورات في البرامج الإنمائية. |
En outre, il a relevé que la question des mesures, positives ou négatives, propres à inciter les directeurs de programme à réaliser des gains d'efficacité, devait également être posée. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت أيضا أنه ينبغي تناول مسألة الحوافز والروادع لمديري البرامج من أجل تحقيق مكاسب الكفاءة. |
Le Comité consultatif note que les gains d'efficacité réalisés grâce à une meilleure gestion du carburant ont contribué à la diminution des dépenses à cette rubrique. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكاسب الكفاءة المتأتية من تحسين الإدارة أسهمت في تقليص الإنفاق على الوقود. |
ii) Multiplication des gains d'efficacité résultant de l'amélioration des modalités de fonctionnement | UN | ' 2` زيادة عدد مكاسب الكفاءة الناجمة عن تحقيق تحسينات في عمليات إنجاز الأعمال |
Il reste à établir que ces gains d'efficacité sont suffisants dans tous les cas pour préserver la haute qualité des programmes exécutés, nonobstant les mesures d'économie. | UN | ولم يتضح بعد ما اذا كانت مكاسب الكفاءة هذه كافية في كل اﻷحوال للحفاظ على نوعية عالية الجودة لتنفيذ البرامج إزاء خفض التكلفة. |
gains d'efficience, d'efficacité et de productivité | UN | مكاسب الكفاءة والفعالية والأداء |
Les gains d'efficience de 26 300 dollars avaient été calculés sur la base des frais de voyage estimés correspondant à la formation à l'extérieur de la Mission pour 12 membres du personnel. | UN | ويعكس الاعتماد البالغ 300 26 دولار مكاسب الكفاءة المتحققة في التكلفة المقدرة لسفر هؤلاء الموظفين الـ 12 للتدريب خارج البعثة. |
Un opérateur privé qui n'est soumis à aucune pression de la concurrence ni à aucune réglementation effective ne partagera pas forcément les gains de productivité avec les consommateurs ou n'étendra pas l'accès aux services. | UN | فالمشغِّل الخاص الذي لا يواجه ضغوطاً تنافسية ولا لوائح تنظيمية فعالة قد لا يتقاسم مكاسب الكفاءة مع المستهلكين أو يوسّع إمكانية الوصول إلى الخدمات. |
III. Description des procédures qui seront suivies pour réaliser des gains de productivité et d'autres économies | UN | ثالثا - تعريف الإجراءات المتبعة لتحديد مكاسب الكفاءة أو المكاسب الأخرى |