J'ai commencé ma déclaration en évoquant le défi que constitue la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. | UN | واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية. |
Notre objectif devrait être de gagner la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا الفوز في المباراة العالمية، في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Il est aujourd'hui nécessaire de déployer la même énergie pour lutter contre les maladies non transmissibles. | UN | ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Au niveau international, nos accords doivent indiquer de quelle manière les mesures de lutte contre les maladies non transmissibles seront mises en œuvre. | UN | أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية. |
:: La Commission de la condition de la femme, les États Membres et les organisations non gouvernementales, à intégrer la maîtrise des maladies non transmissibles dans leurs recommandations de manière à améliorer la condition de la femme et à remédier aux inégalités entre les sexes; | UN | :: أن تدرج لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وتتبنَّى مكافحة الأمراض غير السارية في توصياتها لتحسين وضع المرأة والتصدي لعدم المساواة بين الجنسين؛ |
En outre, des données cumulées complètes ont été recueillies au niveau national, par âge, sexe et lieu de résidence, pour faciliter le suivi et la mise en œuvre efficaces des politiques visant à prévenir et à maîtriser les maladies non transmissibles. | UN | علاوة على ذلك، يتم وضع البيانات الوطنية الجامعة الشاملة، استناداً إلى العمر ونوع الجنس والمكان، بغية تيسير الرصد الفعال للسياسات الموجهة نحو مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها، وتنفيذها. |
Nous comptons sur ces mesures concertées pour assurer la réussite et la pérennité de la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | ونحن نعول على أن تكفل لنا التدابير المتفق عليها النجاح على المدى البعيد في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Nous nous trouvons aujourd'hui à un tournant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et leur prévention. | UN | اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها. |
L'Afrique du Sud est consciente de la nécessité de considérer la lutte contre les maladies non transmissibles comme une priorité de développement, plutôt que comme un simple problème de santé. | UN | وتدرك جنوب أفريقيا الحاجة إلى اعتبار مكافحة الأمراض غير السارية أولوية إنمائية، أكثر من كونها مجرَّد شاغل صحي. |
Nous avons commencé en créant plusieurs départements chargés de coordonner la lutte contre les maladies non transmissibles et en mettant sur pied plusieurs stratégies et politiques de départ. | UN | لقد بدأنا بإنشاء عدة إدارات لتنسيق مكافحة الأمراض غير السارية، وإعداد استراتيجيات وسياسات أولية متعددة. |
Nous sommes donc reconnaissants à la communauté internationale de s'être réunie pour exprimer sa volonté d'intensifier la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وبناء على ذلك، نعرب عن امتناننا لوقوف المجتمع الدولي صفا واحدا للتعبير عن إرادته في تعزيز مكافحة الأمراض غير المعدية. |
À partir de là, le CCG souligne la nécessité de faire de la question de la lutte contre les maladies non transmissibles une priorité des programmes de développement. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤكد مجموعة دول مجلس التعاون الخليجي على ضرورة وضع مسألة مكافحة الأمراض غير المعدية على قائمة أولويات برامج التنمية. |
Si la Grenade a accompli des progrès remarquables dans la lutte contre les maladies non transmissibles, nous sommes néanmoins conscients qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا. |
:: La Commission du développement social, les États Membres et les organisations non gouvernementales à se saisir de la lutte contre les maladies non transmissibles et à la faire figurer parmi leurs recommandations visant à éliminer la pauvreté; | UN | :: أن تقوم لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية بإدراج وتبنِّي مكافحة الأمراض غير المعدية في توصياتها لاستئصال الفقر؛ |
Les ressources nécessaires à un renforcement de la lutte contre les maladies non transmissibles restent très limitées. | UN | 43 - ولا تزال الموارد المخصصة لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية جد محدودة. |
Agir ensemble pour lutter contre les maladies non transmissibles exige un attachement continu à la coordination et à la collaboration. | UN | ٢٢ - ويتطلب العمل الجماعي على مكافحة الأمراض غير المعدية التزاما مستمرا بالتنسيق والتعاون. |
À ce jour, on dispose de relativement peu d'informations sur des partenariats mondiaux établis pour lutter contre les maladies non transmissibles. | UN | 17 - هناك حتى الآن عدد قليل نسبيا من الشراكات الموثقة القائمة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Il faut soutenir les efforts internationaux, régionaux et nationaux pour lutter contre ces maladies et réduire leurs facteurs de risque, notamment en appuyant financièrement les initiatives et les programmes de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وندعو إلى دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة هذه الأمراض والحد من العوامل المتسببة فيها، بما في ذلك توفير الدعم المالي وتوجيهه لدعم مبادرات وبرامج مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Nous devons également aller plus loin et lier nos déclarations aux objectifs fixés dans nos efforts concertés de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وينبغي لنا المضي قدماً في ربط إعلاناتنا بتحديد الأهداف التي ترمي إلى تحقيقها جهودنا المتضافرة من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Afin de remédier à ce problème, nous avons créé en 2006, au sein du Ministère de la santé, un service spécial chargé de promouvoir la maîtrise des maladies non transmissibles et de renforcer, à cette fin, le cadre juridique. | UN | للتصدي لهذا التحدي، أنشأنا عام 2006 وحدة خاصة بوزارة الصحة أنطتنا بها مهمة الدعوة إلى مكافحة الأمراض غير المعدية وتعزيز الإطار القانوني لذلك الغرض. |
Oman a non seulement parrainé la réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles à l'ONU mais a aussi prôné l'inclusion de ces maladies dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولم تكتف عمان برعاية اجتماع رفيع المستوى عن الأمراض غير السارية في الأمم المتحدة، وإنما دعت كذلك إلى إدماج هدف مكافحة الأمراض غير السارية ضمن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
À cet égard, j'invite l'ensemble des donateurs potentiels à investir davantage dans la prévention des maladies non transmissibles. | UN | وفي ذلك المضمار أهيب بجميع شركائنا المانحين المحتملين أن يزيدوا من استثمارهم في التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية. |