"مكافحة الإرهاب المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • contre le terrorisme datée du
        
    • contre le terrorisme en date du
        
    Réponses et précisions apportées comme suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme, datée du 1er avril 2002* UN رد وإيضاح فيما يتعلق برسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 1 نيسان/ أبريل 2002*
    Réponse de Maurice aux questions contenues dans la lettre du président du Comité contre le terrorisme datée du 30 octobre 2002* UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002*
    Les numéros de paragraphes renvoient aux paragraphes correspondants de la lettre du Président du Comité contre le terrorisme, datée du 29 décembre 2003. UN نظام الترقيم يتبع النظام المستعمل في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Réponse du Gouvernement sri-lankais à la communication du Comité contre le terrorisme en date du 29 novembre 2004 UN رد حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Le troisième rapport que voici a été établi pour donner suite à la lettre du Comité contre le terrorisme en date du 22 mars 2003. UN وتم إعداد هذا التقرير الوطني الثالث استجابة لرسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 22 آذار/مارس 2003.
    Réponses et éclaircissements faisant suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 11 avril 2003 UN فيما يلي رد وتوضيح بشأن رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003.
    1. Lettre du Comité contre le terrorisme datée du 31 janvier 2006 UN المرفقات 1 - رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Paragraphes visés dans la lettre du Comité contre le terrorisme datée du 7 juin 2002, adressée au Représentant permanent de l'Islande UN بالإشارة إلى الفقرات الفرعية كما هي مبينة في رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2002 الموجهة إلى الممثل الدائم لأيسلندا:
    Me référant à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 30 mars 2006, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport de la Chine en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN يشرفني، ردا على رسالة رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 آذار/مارس 2006، أن أحيل إليكم تقرير الصين الخامس المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations faites par la République du Kazakhstan en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), comme suite aux questions posées dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 2 février 2005 (voir la pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية كازاخستان المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) ردا على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 2 شباط/فبراير 2005 (انظر الضميمة).
    Le rapport complémentaire établi par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 27 mars 2002 est joint à la présente lettre (voir pièce jointe). UN أرفق بهذه الرسالة التقرير الإضافي المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ردا على الرسالـــــة الموجهـــــة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 27 آذار/مارس 2002 (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 30 octobre 2002 et de vous faire tenir la réponse du Gouvernement mauricien aux questions et observations qu'elle contenait (voir pièce jointe). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأن أحيل طيه رد حكومة موريشيوس على الأسئلة والتعليقات التي أثيرت فيها (انظر الضميمة).
    Me référant à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 16 janvier 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire du Gouvernement de la République populaire de Chine sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي الإضافي المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). (توقيع) وانغ غوانغيا
    En complément du rapport (en date du 24 juillet 2002) déjà présenté par l'Estonie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, et suite à la note verbale du Comité contre le terrorisme datée du 15 novembre 2002, l'Estonie présente ci-après un nouveau rapport complémentaire concernant l'application de la résolution 1373 (2001). UN بالإضافة إلى تقرير إستونيا (24 تموز/يوليه 2002) المقدم بالفعل (عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373)، وعملا بالمذكرة الشفوية للجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تقدم إستونيا بموجبه تقريرا تكميليا آخر بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Comme suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 4 avril 2003 (S/AC.40/2002/MS/OC.219), le Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les réponses aux questions contenues dans la correspondance susmentionnée. UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2003 ((S/AC.40/2002/MS/OC.219، يتشرف الممثل الدائم لليونان بأن يقدم طيه معلومات تكميلية جوابا على النقاط المثارة في الرسالة المذكورة.
    La Mission permanente de l'Estonie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste et a l'honneur de présenter le nouveau rapport complémentaire demandé dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 15 novembre 2002 (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن مكافحة الإرهاب، وتتشرف بأن تقدم تقريرا تكميليا آخر وفقا للرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر الضميمة).
    Suite aux rapports qu'il a présentés les 26 décembre 2001 et 15 juillet 2002, et en réponse à la lettre qu'il a reçue du Président du Comité contre le terrorisme en date du 30 octobre 2002, le Gouvernement sri-lankais souhaite apporter les précisions suivantes. UN عطفا على تقريريها المؤرخين 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 تموز/يوليه 2002، وردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تود حكومة سري لانكا أن تقدم الرد التالي:
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République du Kazakhstan sur l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité établi en réponse aux questions posées dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme en date du 8 mars 2006. UN أتشرف بأن أحيل التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يجيب على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme en date du 7 mars 2002 contenant une demande d'éclaircissements destinés à compléter le rapport du Royaume de Bahreïn sur les mesures qu'il a prises pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste (S/2001/1210). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 بشأن طلب الحصول على استيضاحات بهدف استكمال تقرير مملكة البحرين حول الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المعني بمكافحة الإرهاب.
    Les articles 260 et 447, mentionnés dans la lettre du Comité contre le terrorisme en date du 16 juillet 2004, répriment la création de formations militaires ou armées non prévues par la loi, ainsi que le mercenariat, infractions qui, dans certaines circonstances, peuvent être concomitantes à une activité terroriste. UN وتثبت المادتان 260 و 447، المذكورتان في رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004، قيام المسؤولية الجنائية عن تكوين التشكيلات القتالية أو المسلحة غير المنصوص عليها في القوانين، وكذلك عن ممارسة الارتزاق، أي قيام المسؤولية الجنائية عما يصاحب ذلك من أفعال جنائية قد تصبح ذات صلة بالأعمال الإرهابية، إذا توفرت ظروف معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more