"مكافحة الإرهاب النووي" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre le terrorisme nucléaire
        
    • lutter contre le terrorisme nucléaire
        
    • de lutte contre le terrorisme nucléaire
        
    • la répression des actes de terrorisme nucléaire
        
    • lutte contre le terrorisme nucléaire a
        
    La République tchèque estime que ces directives seraient d'une application utile dans la lutte contre le terrorisme nucléaire dans le monde. UN وترى الجمهورية التشيكية أن هذه المبادئ يمكن أن تستخدم استخداما فعالا في مكافحة الإرهاب النووي على نطاق العالم.
    Par ailleurs, tous les pays doivent davantage coopérer à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع البلدان تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب النووي.
    Tous les pays doivent accroître leur coopération dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويتعين على جميع الدول تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Bélarus est partie aux principaux traités et instruments internationaux conçus pour lutter contre le terrorisme nucléaire. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    La Roumanie contribue au Fonds de l'AIEA pour la sûreté nucléaire, qui vise à lutter contre le terrorisme nucléaire, depuis sa création en 2002. UN ساهمت رومانيا في صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي منذ إنشائـه في عام 2002.
    La Russie prie instamment la communauté mondiale d'élaborer et de conclure rapidement une convention internationale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتحـث روسيا المجتمع العالمي على القيام فورا بصياغة وإبرام اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    Traité Euratom; signataire de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire UN المعاهدة الأوروبية للطاقة الذرية، فنلندا موقعة على معاهدة مكافحة الإرهاب النووي
    Elle pourrait jouer un rôle concret important dans la prévention de la prolifération incontrôlée des matières nucléaires, ainsi que dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويمكن للمنطقة الاضطلاع بدور عملي بارز في منع انتشار المواد النووية غير الخاضع للمراقبة، وكذلك في مكافحة الإرهاب النووي.
    Cuba est d'avis que l'AIEA peut et doit jouer un rôle très important dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وترى كوبا أنه يمكن وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور هام جدا في مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Japon entend contribuer de façon positive à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتعتزم اليابان تقديم إسهامات إيجابية في مكافحة الإرهاب النووي.
    La nécessité d'une coopération étroite entre l'UNODC et l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme nucléaire a été spécifiquement mentionnée. UN وأُشير تحديداً إلى الحاجة إلى تعاون وثيق بين المكتب والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    À cet égard, le Pérou accueille avec satisfaction le résultat du Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire, qui renforcera la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ترحّب بيرو بنتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن، والذي سوف يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    Les instruments de vérification de l'AIEA doivent être scrupuleusement observés et de surcroît renforcés, notamment en raison de leur importance dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتحتاج صكوك التحقق التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مراعاتها بدقّة ومواصلة تعزيزها، وخصوصاً في ضوء أهميتها في مكافحة الإرهاب النووي.
    À cet égard, le Pérou accueille avec satisfaction le résultat du Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire, qui renforcera la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ترحّب بيرو بنتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن، والذي سوف يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    Les instruments de vérification de l'AIEA doivent être scrupuleusement observés et de surcroît renforcés, notamment en raison de leur importance dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتحتاج صكوك التحقق التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مراعاتها بدقّة ومواصلة تعزيزها، وخصوصاً في ضوء أهميتها في مكافحة الإرهاب النووي.
    Cette zone pourrait jouer un rôle important et actif dans la prévention de la prolifération incontrôlée des matières nucléaires et dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويمكن للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية الاضطلاع بدور عملي كبير في منع انتشار المواد النووية غير الخاضع للمراقبة، وكذلك في مكافحة الإرهاب النووي.
    La collaboration avec l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme a aussi été mentionnée. On a souligné la nécessité pour les acteurs internationaux de coopérer étroitement dans le domaine de la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما أُشير إلى التعاون مع فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛ وبوجه خاص إلى ضرورة إقامة تعاون وثيق فيما بين الجهات الدولية الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    La Bulgarie a fait un don de 15 000 dollars des États-Unis au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA, qui appuie des programmes visant à lutter contre le terrorisme nucléaire. UN تبرعت بلغاريا بمبلغ 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يدعم البرامج الموجهة إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012 a intensifié les efforts pour lutter contre le terrorisme nucléaire et radiologique, en particulier par les progrès en matière de sécurisation des matières nucléaires. UN وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية.
    Il indique que la Chine a elle aussi adopté un régime de contrôle des exportations nucléaires ainsi que plusieurs autres mesures dans le but d'appuyer les efforts de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme nucléaire. UN واعتمدت الصين أيضاً تدابير للرقابة على الصادرات النووية وعدداً من التدابير الأخرى دعماً للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    L'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire est une initiative multinationale qui vise à renforcer la coopération et la collaboration internationales en matière de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي هي مبادرة متعددة الجنسيات ترمي إلى تعزيز التعاون والتآزر الدوليين في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    La base juridique de la coopération internationale en faveur de la prévention et de la répression des actes de terrorisme nucléaire se trouvera considérablement renforcée, une fois ces deux textes entrés en vigueur. UN أما الأساس القانوني للتعاون الدولي لمكافحة وقمع أفعال الإرهاب النووي، فسوف يتعزز إلى حد كبير حال دخول اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more