"مكافحة الإرهاب في عام" - Translation from Arabic to French

    • contre le terrorisme en
        
    • antiterroriste en
        
    Estimation des dépenses additionnelles découlant de la prestation de services de conférence au Comité contre le terrorisme en 2004 UN الاحتياجات التقديرية المتعلقة بخدمات المؤتمرات الإضافية التي ستقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004
    La délégation japonaise doute aussi de la validité de l'hypothèse concernant le niveau d'activité du Comité contre le terrorisme en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    Estimation des dépenses additionnelles découlant de la prestation de services de conférence au Comité contre le terrorisme en 2002 UN الاحتياجات المقدرة لخدمات المؤتمرات الإضافية التي يلزم تقديمها للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002
    L'Assemblée générale s'est félicitée de la création du Centre de lutte contre le terrorisme en 2011 dans sa résolution 66/10. UN وقد رحبت الجمعية العامة بإنشاء مركز مكافحة الإرهاب في عام 2011 في قرارها 66/10.
    Du point de vue législatif, le Parlement a adopté la loi antiterroriste en 2012 et la première loi de prévention du blanchiment d'argent est entrée en vigueur en 2009 et a été renforcée en 2012. UN وعلى الصعيد التشريعي، أجاز البرلمان قانون مكافحة الإرهاب في عام 2012، كما سن في عام 2009 أول قانون في البلد لمنع غسل الأموال وجرى تشديد أحكامه في عام 2012.
    II. Services communs d'appui requis pour les séances du Comité contre le terrorisme en 2004 UN ثانيا - خدمات الدعم المشتركة التي ستقدم إلى جلسات لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004
    En outre, la Direction exécutive prévoit, selon un calendrier trimestriel qui sera soumis au Comité contre le terrorisme en 2006, de se rendre dans 22 États Membres au maximum et d'établir à leur sujet des rapports détaillés. UN وعلاوة على ذلك، وتماشيا مع برامج العمل الفصلية التي ستعرض على لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2006، تنوي المديرية التنفيذية القيام بزيارات إلى دول يناهز عددها 22 دولة ووضع تقارير مفصلة عنها.
    64. La Zambie a promulgué une loi sur la lutte contre le terrorisme en 2007. UN 64- سنّت زامبيا قانون مكافحة الإرهاب في عام 2007.
    L'État avait déjà signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en 2000, et avait ratifié la Convention contre le terrorisme en 1998 et la Convention de l'Organisation de la conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme adoptée en 1999. UN وقد سبق للدولة التوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000 والمصادقة على اتفاقية مكافحة الإرهاب في عام 1998 واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب التي جرى اعتمادها في عام 1999.
    Les crédits supplémentaires éventuellement nécessaires pourront être examinés dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005, dans lequel devront figurer des renseignements détaillés sur les dépenses relatives aux services de conférence et aux services communs d'appui fournis au Comité contre le terrorisme en 2004. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، معالجة تلك الاعتمادات الإضافية في إطار تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2004-2005، الذي يتعين أن يشمل معلومات تفصيلية عن النفقات المتعلقة بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004.
    Les crédits supplémentaires éventuellement nécessaires pourront être examinés dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20042005, dans lequel devront figurer des renseignements détaillés sur les dépenses relatives aux services de conférence et aux services communs d'appui fournis au Comité contre le terrorisme en 2004. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، معالجة تلك الاعتمادات الإضافية في إطار تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، الذي يتعين أن يشمل معلومات تفصيلية بشأن النفقات المتعلقة بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004.
    Les dépenses supplémentaires qui seraient éventuellement à prévoir pourront être examinées dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 20022003, qui devrait comporter des informations détaillées sur les dépenses relatives aux services de conférence et aux services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. UN ويمكن تناول هذه المخصصات الإضافية، حسب الاقتضاء، في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003 الذي ينبغي أن يتضمن معلومات تفصيلية عن النفقات المتصلة بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002.
    Les dépenses supplémentaires qui seraient éventuellement à prévoir pourront être examinées dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2002-2003, qui devrait comporter des informations détaillées sur les dépenses relatives aux services de conférence et aux services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. UN ويمكن تناول هذه المخصصات الإضافية، حسب الاقتضاء، في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003 الذي ينبغي أن يتضمن معلومات تفصيلية عن النفقات المتصلة بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002.
    16. M. Al Ghailani (Oman) dit que son pays a promulgué une loi sur la lutte contre le terrorisme en 2007, et une loi sur le blanchiment de capitaux en 2010. UN 16 - السيد الغيلاني (عُمان): قال إن بلده قد سنت قانونا بشأن مكافحة الإرهاب في عام 2007 وآخر بشأن غسل الأموال في عام 2010.
    L'adoption par consensus de ce texte concrétisera le consensus que nous avons construit et préservé depuis l'adoption de la résolution sur la Stratégie antiterroriste en 2006. UN وإن اعتماد هذا النص بتوافق الآراء سيرسخ توافق الآراء الذي سهرنا عليه وبنيناه منذ اتخاذ قرار استراتيجية مكافحة الإرهاب في عام 2006.
    La Mongolie a ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en 2003 et elle a adopté la loi relative à la lutte antiterroriste en 2004. UN صدقت منغوليا على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في عام 2003 واعتمدت قانون مكافحة الإرهاب في عام 2003 واعتمدت قانون مكافحة الإرهاب في عام 2004.
    Le Comité des droits de l'homme, en 2009, et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, en 2008, ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(52) في عام 2009 والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب في عام 2008 عن مخاوف مماثلة(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more