"مكافحة الاغتصاب" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre le viol
        
    • réprimant le viol
        
    • lutte contre les viols
        
    • la prévention des viols
        
    Le Ministre de la justice a fait de la lutte contre le viol l'une de ses principales priorités et considère que le viol est l'infraction la plus grave après le meurtre. UN وجعل وزير العدل من مكافحة الاغتصاب إحدى أولوياته الأولى ويَعتبر أن الاغتصاب هو الجريمة الأخطر بعد القتل.
    La loi relative à la lutte contre le viol a élevé l'âge du consentement pour les garçons et les filles. UN وقد رفع قانون مكافحة الاغتصاب سن الموافقة لكل من الأولاد والبنات.
    La loi relative à la lutte contre le viol prévoit des peines minimales sévères pour les violeurs. UN وينص قانون مكافحة الاغتصاب على عقوبة دنيا صارمة للجاني.
    De plus, les dispositions discriminatoires de certaines lois, telles que la loi réprimant le viol, la loi réprimant le harcèlement sexuel et le Code de la famille, ont été modifiées. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعديل الأحكام التمييزية في بعض القوانين، مثل قانون مكافحة الاغتصاب وقانون مكافحة التحرش الجنسي ومدونة الأسرة.
    Nous appliquerons sans crainte et sans faille la loi réprimant le viol récemment adoptée par le législateur. UN وسنقوم، دونما خوف من الفشل، بإنفاذ قوانين مكافحة الاغتصاب التي أقرتها الهيئة التشريعية الوطنية الانتقالية في الآونة الأخيرة.
    La Commission de lutte contre les viols et les violences du SudKivu comprend trois souscommissions (juridique et droits de l'homme, économique, et sécurité alimentaire, médicale et psychosociale). UN وتشمل لجنة مكافحة الاغتصاب والعنف في جنوب كيفو ثلاث لجان فرعية واحدة تُعنى بالشؤون القانونية وحقوق الإنسان وأخرى تُعنى بالشؤون الاقتصادية وثالثة تُعنى بالأمن الغذائي والرعاية الطبية والنفسية.
    Selon les dispositions de la loi relative à la lutte contre le viol, les procès pour viol ont lieu entièrement à huis clos, à moins que le plaignant demande qu'il en soit autrement. UN وبموجب قانون مكافحة الاغتصاب لا تكون المحاكمة علنية طوال نظر القضية إلا إذا طلب المدعي غير ذلك.
    Affaires jugées en application de la loi relative à la lutte contre le viol : UN بعض القضايا التي تم التعامل معها في ظل قانون مكافحة الاغتصاب:
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN وأشارت إلى أن مراكز ثوثوزيلا لتوفير الرعاية بصفة خاصة معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مجال مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Suite à cette évaluation, la Commission de réforme et de développement du droit examine les recommandations concernant certaines modifications mineures de la loi sur la lutte contre le viol, en vue d'ajuster son fonctionnement. UN وفي متابعة لهذا التقييم تنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في توصيات لإدخال بعض التعديلات الطفيفة في قانون مكافحة الاغتصاب من أجل توخي الدقة في تنفيذه.
    L'impact et l'efficacité de la loi sur la lutte contre le viol ont été présentés au point 3.1 ci-dessus. UN وقد ورد ذكر أثر وفعالية قانون مكافحة الاغتصاب أعلاه تحت النقطة 3-1.
    La communauté internationale doit poursuivre la lutte contre le viol, l'agression sexuelle, la mutilation génitale des femmes, les < < crimes d'honneur > > et la violence domestique. UN وطالبت بضرورة أن يواصل المجتمع الدولي مكافحة الاغتصاب والاعتداء الجنسي وختان الإناث وما يسمى بجرائم الشرف والعنف المنزلي.
    Loi no 8 de 2000 relative à la lutte contre le viol; UN قانون مكافحة الاغتصاب رقم 8 لعام 2000
    Suite à la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la loi relative à la lutte contre le viol prend en compte le viol perpétré dans le cadre du mariage. UN وكما أوصت اللجنة بأن يغطي قانون الاغتصاب حالات الاغتصاب داخل الزواج فإن قانون مكافحة الاغتصاب يغطي الاغتصاب داخل الزواج.
    La loi relative à la lutte contre le viol et la loi relative à la violence dans la famille font partie des mesures adoptées par le gouvernement pour combattre la violence à l'encontre des femmes. UN ويأتي قانون مكافحة الاغتصاب وقانون العنف المنزلي ضمن التدابير التي تم إنفاذها من قِبل الحكومة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    La loi relative à la lutte contre le viol est entrée en vigueur en juin 2000. UN وأصبح قانون مكافحة الاغتصاب ساريا اعتبارا من حزيران/يونيه 2000.
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN ومراكز الرعاية ثوثوزيلا على الخصوص معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    a) La loi de 1997 réprimant le viol (RA 8353) qui donne une nouvelle définition, plus large, du viol qui, de crime contre la chasteté, est devenu un crime contre la personne. UN (أ) RA 8353، أو قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 الذي يعيد تعريف الاغتصاب وتوسيع نطــاقه من مجرد جريمة ضد العفة إلى جريمة ضد شخص.
    La redéfinition du viol comme une atteinte aux personnes et la reconnaissance implicite du viol conjugal dans la loi de 1997 réprimant le viol (CEDAW/C/PHI/5-6, par. 117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne. UN 53 - وأضافت أنه رغم أن إعادة تعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الشخص والاعتراف الضمني بالاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 (CEDAW/C/PHI/5-6، الفقرة 117) يمثلان خطوة إيجابية، فمما يثير القلق أن القانون يعفي الزوج من المسؤولية الجنائية للاغتصاب في إطار الزواج إذا سامحته زوجته.
    Il s'agit par exemple de la création de commissions spéciales chargées d'examiner le problème des violences sexuelles à tous les niveaux, à l'instar de la Commission de lutte contre les viols et la violence au Sud Kivu, qui collabore, en République démocratique du Congo, avec des ONG locales et internationales (voir E/CN.4/2003/3/Add.3). UN وهذه التدابير والمبادرات تتخذ شكل لجان خاصة أُنشئت لمعالجة مشكلة العنف الجنسي الذي يحدث أثناء النـزاعات على كافة المستويات، مثل لجنة مكافحة الاغتصاب والعنف في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تعمل مع منظمات غير حكومية محلية ودولية (انظر E/CN.4/2003/3/Add.3).
    La loi sur la prévention des viols a également été appliquée dans d'autres circonstances. UN 10 - والحالات الآنفة الذكر ليست الحالات الوحيدة التي يشملها قانون مكافحة الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more