"مكافحة الانتشار غير المشروع" - Translation from Arabic to French

    • lutter contre la prolifération illicite
        
    • la lutte contre la prolifération illicite
        
    • contre la prolifération illicite des
        
    • contre la diffusion illicite
        
    • lutte contre la circulation illicite
        
    Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Pour terminer, ma délégation réaffirme la disponibilité du Mali à contribuer pleinement à la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre, en prenant part aux actions qui seront initiées à cet effet. UN وفي الختام، يؤكد وفد بلادي مجددا استعداد مالي للمساهمة بشكل كبير في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال المشاركة في الجهود التي تبذل في هذا الصدد.
    :: la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et des mines terrestres. UN - مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية.
    Lutte contre la prolifération illicite des armes, enlèvement des restes explosifs de guerre, sécurité et gestion des frontières de la Libye UN مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتأمين وإدارة حدود ليبيا
    Les États membres de l'OTSC estiment, à l'instar de l'UNODC, qu'il ne faut pas légaliser les stupéfiants mais au contraire renforcer les contrôles et les mesures visant à lutter contre la diffusion illicite des stupéfiants dans le monde. UN وترى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، شأنها في ذلك شأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أنه يجب عدم إضفاء الطابع الشرعي على المخدرات بل بالعكس تعزيز المراقبة والتدابير المتخذة الرامية إلى مكافحة الانتشار غير المشروع للمخدرات في العالم.
    Notre région est pionnière dans sa lutte contre la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre. UN إن منطقتنا منطقة رائدة في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    38. Prie également le Secrétaire général d'apporter un appui à la MISCA pour qu'elle puisse lutter contre la prolifération illicite de tous armements et matériels connexes de tous types, en particulier d'armes légères, sécuriser les stocks d'engins explosifs, éliminer les restes explosifs de guerre et s'occuper de la destruction des munitions classiques; UN 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛
    38. Prie également le Secrétaire général d'apporter un appui à la MISCA pour qu'elle puisse lutter contre la prolifération illicite de tous armements et matériels connexes de tous types, en particulier d'armes légères, sécuriser les stocks d'engins explosifs, éliminer les restes explosifs de guerre et s'occuper de la destruction des munitions classiques; UN 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛
    Cet instrument deviendrait la prochaine mesure fondamentale dans la lutte contre la prolifération illicite de ces armes, qui constituent une grave menace pour des millions de civils dans différentes parties du monde. UN وسيصبح ذلك الصك الخطوة الحاسمة التالية في مكافحة الانتشار غير المشروع لتلك الأسلحة التي تشكل تهديدا خطيرا للملايين من المدنيين في مختلف بقاع العالم.
    Nous sommes un partenaire fiable et actif de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération illicite des armes nucléaires et des matières fissiles, le trafic de drogue et la traite d'êtres humains, les migrations illégales et les tentatives de réécrire l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale. UN إن الولايات المتحدة لديها منا شريك فعال ويمكن الركون إليه في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة النووية والمواد الانشطارية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، والهجرة غير المشروعة والمحاولات الرامية إلى إعادة كتابة نتائج الحرب العالمية الثانية.
    Enfin, en réponse aux nombreux défis auxquels doit faire face la communauté internationale, notamment les États les plus vulnérables, la CEDEAO demeure convaincue que la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre constitue un élément essentiel qui nécessite l'adhésion du plus grand nombre. UN وتصدياً للتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي، ولا سيما أشد الدول ضعفاً، لا تزال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقتنعة بأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل عنصراً أساسياً يتطلب تأييد أكبر عدد ممكن من الدول.
    C'est également cet engagement de mon pays qui l'a amené à faire de la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre l'une des priorités du Réseau de la sécurité humaine durant sa présidence, de mai 2003 à mai 2004. UN كما أن التزام بلدي هو الذي جعل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إحدى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة بلدي للشبكة، للفترة من أيار/مايو 2003 إلى أيار/مايو 2004.
    La loi sur les armes adoptée en novembre 2001, qui réglemente tout ce qui a trait à la circulation des armes sur le territoire bélarussien, vise à resserrer la coopération internationale pour la lutte contre la diffusion illicite des armes. UN ينظم قانون " الأسلحة " البيلاروسي، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، العلاقات التي تنشأ في مجال تجارة الأسلحة في أقاليم بيلاروس. وهو يهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة.
    Au niveau sous-régional, la CEDEAO a fait de la lutte contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, un axe majeur de sa politique sécuritaire. UN أما على الصعيد دون الإقليمي، فقد جعلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بنداً رئيسيا في سياستها الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more