"مكافحة الجفاف" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la sécheresse
        
    • lutter contre la sécheresse
        
    • de lutte contre la sécheresse
        
    • la lutte contre la désertification
        
    • de la sécheresse
        
    • combattre la sécheresse
        
    • faire face à la sécheresse
        
    la lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    Le Cameroun a fait de la lutte contre la sécheresse et la désertification un de ses chevaux de bataille. UN وجعلت الكاميرون من مكافحة الجفاف والتصحر مجالاً من مجالات اهتمامها الرئيسية.
    La Suède a fait de même dans le contexte de l'appel éclair en faveur de la lutte contre la sécheresse dans la corne de l'Afrique. UN وقد فعلت السويد الشيء نفسه في إطار النداء العاجل من أجل مكافحة الجفاف في القرن الأفريقي.
    Lors d'une conférence internationale, un pays a fait rapport sur le recours simultané aux connaissances traditionnelles et aux nouvelles techniques pour lutter contre la sécheresse et la désertification. UN وأبلغ أحد البلدان عن عقد مؤتمر دولي حول إدماج المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة من أجل مكافحة الجفاف والتصحر.
    En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية.
    La perspective adoptée et l'expérience acquise en près de 20 ans de participation à la lutte menée par les pays des régions arides contre la sécheresse et la désertification militent en faveur du rôle que pourrait jouer le BNUS dans la lutte contre la désertification préconisée dans le programme Action 21. UN كما أن هذا النهج والخبرة المكتسبة على امتداد ٢٠ عاما في مساعدة البلدان ذات اﻷراضي الجافة على مكافحة الجفاف والتصحر، يدعم بقوة دور المكتب في تنفيذ تدابير مكافحة التصحر الموجزة في جدول أعمال القرن ٢١.
    L'élimination de la pauvreté est un élément décisif dans la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN كما أن تخفيض مستوى الفقر سيكون أمرا حاسما في مكافحة الجفاف والتصحر.
    Nous nous félicitons de la création du Comité intergouvernemental de négociation et de l'ouverture du processus de négociation visant l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en Afrique notamment. La Gambie continuera d'accorder son plein appui au Comité. UN إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة.
    Un autre élément intégral d'une stratégie globale serait la lutte contre la sécheresse, car la sécheresse prolongée peut entraîner une grave dégradation des terres et, partant, la désertification. UN وتمثل مكافحة الجفاف عنصرا آخر مكملا للاستراتيجية الشاملة نظرا ﻷن الجفاف المطول يمكن أن يسبب تدهورا خطيرا لﻷراضي ويؤدي إلى التصحر.
    Les recommandations du Sommet de Rio et, aujourd'hui, la Convention sur la lutte contre la sécheresse et la désertification compléteront les efforts que nous faisons au plan national pour traiter ces problèmes de l'environnement. UN إن توصيات مؤتمر قمة ريو، واﻵن اتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر، ستكون مكملة للجهود الوطنية الحالية التي تبذل من أجل التصدي لهذه المسائل البيئية.
    Il faut donc intensifier les efforts dans ce domaine pour mieux appliquer les recommandations issues de l'examen à moyen terme, en particulier en ce qui concerne la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN لذلك تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود في هذا المجال للمضي في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وخاصة في مجال مكافحة الجفاف والتصحر.
    la lutte contre la sécheresse et la désertification occupe un rang de priorité élevé dans les plans à long terme de l'OMM, en particulier dans le cadre du Programme de météorologie agricole, du Programme d'Hydrologie et des ressources en eau et du Programme de coopération technique. UN تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني.
    Lomé III a mis l'accent sur la sécurité alimentaire, la question de la lutte contre la sécheresse et la désertification faisant explicitement l'objet de certaines dispositions relatives à la politique agricole. UN وأكدت اتفاقية لومي الثالثة بشدة على الأمن الغذائي؛ وأشير على وجه الخصوص إلى مكافحة الجفاف والتصحر في أحكام السياسة الزراعية.
    Nous espérons que le Fonds pour l'environnement mondial pourra trouver des financements nouveaux et suffisants pour lutter contre la sécheresse et la désertification et que l'assistance financière et technique engagée par nos partenaires des pays développés deviendra réalité. UN ويحدونا اﻷمل في تمكن مرفق البيئة العالمية من تعبئة أموال جديدة وكافية لمشروعات مكافحة الجفاف والتصحر، وورود المساعدات المالية والتكنولوجية التي التزم بها شركاؤنا من البلدان المتقدمة النمو.
    Elle participe aussi au Programme spécial pour l'Afrique qui vise à lutter contre la sécheresse et la désertification au sud du Sahara. UN وتسهم بلجيكا أيضا في البرنامج الخاص لافريقيا، الذي يرمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا.
    En ce qui concerne les paragraphes 81 à 85, il est rappelé que des efforts soutenus ont été déployés en vue de lutter contre la sécheresse et ses effets sur l'environnement du pays. UN فيما يتعلق بالفقرات من 81 إلى 85، يُكرر التأكيد على أن جهودا عديدة قد بُذلت في مكافحة الجفاف ومضاعفاته البيئية في البلد.
    — Etablir, ou revoir le cas échéant, les sections du plan national de développement durable et/ou du plan d'action écologique relatives aux programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN 0 إعداد أو تنقيح أبواب الخطة الوطنية للتنمية المستديمة و/أو خطة العمل البيئية التي تتناول برامج مكافحة الجفاف والتصحر.
    Cette aide a été dispensée en collaboration avec les autorités locales dans le cadre d'équipes spéciales interorganisations de lutte contre la sécheresse établies à Hargeisa et à Bossaso. UN وقدمت المساعدة بالتعاون مع السلطات المحلية عن طريق أفرقة عمل مكافحة الجفاف المشتركة بين الوكالات التي أنشئت في هرجيسا وبوساسو.
    17. Tous les rapports détaillent leurs actions bilatérales de soutien à des opérations de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN 17- تقدم جميع التقارير معلومات مفصلة عن الأعمال الثنائية التي تم القيام بها لدعم عمليات مكافحة الجفاف والتصحر.
    Elle est également membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social, associée au Département de l'information et observatrice à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وتنتمي الرابطة أيضا لعضوية مؤتمر الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية، التابع لإدارة شؤون الإعلام، وهي عضو مراقب لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر.
    Le secrétariat a participé à l'organisation de la Réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse et a appuyé la coopération régionale dans le domaine de la sécheresse qui associait plusieurs institutions dans chaque région touchée. UN شاركت الأمانة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، ودعمت التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الجفاف بمشاركة عدة مؤسسات في كل منطقة متأثرة.
    Si le Burkina Faso n’entend pas vivre dans le passé, il est important pour le pays de recourir à certaines pratiques traditionnelles pour combattre la sécheresse et la désertification. UN وفي الوقت الذي لا تنوي فيه بوركينا فاصو العيش في الماضي، فإنه من المهم بالنسبة إلى بلد مثل بلده اللجوء إلى بعض الممارسات التقليدية في مكافحة الجفاف والتصحر.
    L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a tenu au Zimbabwe, en octobre 1999, un séminaire régional sur les moyens de faire face à la sécheresse en Afrique subsaharienne grâce à une meilleure exploitation des données climatiques. UN 80 - وعقدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقة عمل عن " مكافحة الجفاف في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء: الاستخدام الأفضل للمعلومات المناخية " ، عقدت في زمبابوي في تشرين الأول/أكتوبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more