Elle estime que de telles mesures d'ordre législatif peuvent être une contribution précieuse à la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Un article sur la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde du travail a été soumis pour publication dans le bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale. | UN | وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي. |
Le Rapporteur spécial salue également la mobilisation et le dynamisme de la société civile japonaise dans la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
De même, un certain nombre d'initiatives visant à lutter contre le racisme et la xénophobie sur les stades sportifs ont été mises en œuvre. | UN | وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية. |
Il a apporté son soutien aux efforts que déployait la Finlande pour combattre le racisme et la xénophobie, en particulier sur l'Internet. | UN | وأيد المغرب جهود فنلندا الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، لا سيما على شبكة الإنترنت. |
Elle a recommandé à l'Islande de renforcer ses efforts de lutte contre le racisme et la xénophobie; d'adopter une législation réprimant la discrimination; de renforcer la cadre de protection des droits de l'enfant et d'adopter des mesures de lutte contre la violence familiale qui soient plus efficaces. | UN | وأوصت بتعزيز الجهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب؛ واعتماد تشريع متعلق بمكافحة التمييز؛ وتعزيز إطار حماية حقوق الطفل؛ وتنفيذ تدابير أكثر فاعلية في للتصدي للعنف المنزلي. |
Il a appelé la France à renforcer la lutte contre le racisme et la xénophobie, et tout particulièrement contre l'islamophobie et l'antisémitisme. | UN | ودعت أذربيجان فرنسا إلى تعزيز مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما معاداة الإسلام والسامية. |
Nous devons également tenir les promesses de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban et progresser dans la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde. | UN | إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي. |
Les incidents xénophobes, antisémites et racistes faisaient l'objet d'une tolérance zéro de la part de la police et de la justice et l'on s'attachait à associer la société civile à la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
la lutte contre le racisme et la xénophobie fait partie intégrante de ce plan; il s'agit d'un domaine dans lequel le Portugal a adopté plusieurs mesures de suivi au titre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وتشكل مكافحة العنصرية وكره الأجانب جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة، وتمثل مجالاً اعتمدنا فيه تدابير عدة متابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Par ailleurs, des sessions de formation régulière à la lutte contre le racisme et la xénophobie sont prévues à l'intention des procureurs, des juges, du personnel pénitentiaire et des fonctionnaires. | UN | ويتضمن البرنامج أيضاً دورات منتظمة لتدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي السجون والموظفين الحكوميين على مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Se félicitant du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, notamment les migrants, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
Se félicitant du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, notamment les migrants, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
On a souligné les programmes et les campagnes d'éducation afin de lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
10. Le Gouvernement finlandais a également noté que des lois nationales et internationales bien conçues sont un outil efficace pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
L'objet de ce forum était de favoriser l'émergence d'une approche commune quant à l'opportunité de lutter contre le racisme et la xénophobie aujourd'hui par l'enseignement et les recherches sur l'Holocauste. | UN | وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة. |
Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts pour combattre le racisme et la xénophobie. | UN | 453- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Elle a accueilli avec satisfaction le lancement du premier projet pour l'égalité devant permettre de lutter contre la discrimination, l'adoption d'une politique d'intégration, les efforts visant à combattre le racisme et la xénophobie, en particulier sur l'Internet, ainsi que le lancement du plan d'action national visant à réduire la violence contre les femmes. | UN | ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
92.28 Envisager d'adopter un plan d'action pour combattre le racisme et la xénophobie (République de Corée); | UN | 92-28- النظر في اعتماد خطة عمل ترمي إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب (جمهورية كوريا)؛ |
Le Brésil a également souligné les progrès réalisés grâce à l'adoption de mesures de lutte contre le racisme et la xénophobie, en particulier le Programme national de lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui témoignait de la volonté de la Pologne d'honorer ses obligations internationales. | UN | وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Le dialogue des cultures est, dans cet esprit, avant tout une exigence interne des sociétés soumises à un processus de multiculturalisation et constitue donc un élément essentiel du combat contre le racisme et la xénophobie. | UN | وبهذه الروح، يمثل الحوار بين الثقافات، أولاً وقبل كل شيء، مطلباً داخلياً للمجتمعات الخاضعة للتعددية الثقافية ويشكل بالتالي عنصراً أساسياً في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |