Elle a salué l'adoption de la loi de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste, tout en faisant part de son inquiétude concernant la persistance de cette forme de violence. | UN | ورحبت بسن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 لكنها أبدت قلقها إزاء استمرار ممارسة العنف ضد المرأة. |
Elle a relevé l'adoption de la loi de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste et la création de conditions plus favorables aux femmes. | UN | وأشارت إلى اعتماد قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 وتحسين ظروف النساء. |
En tout état de cause, la loi relative à la lutte contre la violence sexiste prévoyait des dispositions globales érigeant en infraction toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وعلى أية حال، فإن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ينص على أحكام شاملة تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
De plus, ces questions sont au cœur des programmes et des activités de sensibilisation visant à lutter contre la violence sexiste et à supprimer les législations discriminatoires. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظى المسائل الجنسانية بتركيز خاص في البرامج وأنشطة الدعوة لصالح مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وإلغاء التشريعات التمييزية. |
Il s'est félicité du renforcement des cadres législatif et institutionnel du Burundi, des mesures de lutte contre la violence sexiste et des actions positives tendant à protéger et à promouvoir les droits de l'enfant. | UN | ورحبت بتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لبوروندي، وبتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبالخطوات الإيجابية الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
Son objectif général est de combattre la violence sexiste aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتحدد هدفاً رئيسياً لها يتمثل في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il a félicité le Gouvernement pour l'adoption de la loi relative à la lutte contre la violence sexiste et a fait des recommandations. | UN | ورحبت باعتماد الحكومة لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. وقدمت توصيات. |
Cuba a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la violence sexiste et a fait une recommandation. | UN | وأثنت على التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. وقدمت توصية. |
la lutte contre la violence sexiste est une autre priorité. | UN | وتُعتبر مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من ضمن الأولويات أيضاً. |
La loi sur la lutte contre la violence sexiste de 2011 vise à protéger les femmes contre les formes graves d'abus et à promouvoir leur indépendance financière et leur autonomisation économique. | UN | كما أن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 يهدف إلى حماية المرأة من أشكال متعددة من إساءة المعاملة، ويعزز الاستقلالية المالية للمرأة وتمكينها الاقتصادي. |
Elles ont fait valoir que le Fonds jouait un rôle unique dans la lutte contre la violence sexiste et apportait une aide irremplaçable aux populations touchées par des catastrophes naturelles ou des conflits armés. | UN | ودور الصندوق فريد في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وفي كفالة أن تكون المرأة قادرة على الولادة خلال الكوارث الطبيعية وفي حالات الصراع. |
Elle a également accueilli avec satisfaction les efforts déployés dans la lutte contre la violence sexiste, ainsi que les efforts visant à aligner la législation nationale sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضاً لجهود مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وللجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
48. Le Soudan a pris note avec approbation de la lutte contre la violence sexiste et de l'adoption, en 2011, de la loi relative à la lutte contre la violence sexiste. | UN | 48- وأشاد السودان بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبإصدار قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011. |
Le système des Nations Unies a également soutenu les efforts déployés par le pays pour lutter contre la violence sexiste. | UN | وأكد أن موزامبيق على مسيرة تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الحد الزمني المضروب لذلك وهو عام 2015، وقد أعانت منظومة الأمم المتحدة جهود موزامبيق أيضاً في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Ces directives visent notamment à faciliter la coordination de toutes les parties prenantes appliquées à lutter contre la violence sexiste dans le pays. | UN | والهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو، في جملة أهداف أخرى، تيسير التنسيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة التي تعمل من أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في البلد. |
De plus, ces questions sont au cœur des programmes et des activités de plaidoyer visant à lutter contre la violence sexiste et à supprimer les législations discriminatoires. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت القضايا الجنسانية بمثابة نقطة التركيز الوحيدة في البرامج والدعوة بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وإلغاء التشريعات التمييزية. |
99.28 Accélérer la mise en œuvre des mesures législatives, politiques et administratives de lutte contre la violence sexiste et le harcèlement sexuel (Malaisie); | UN | 99-28- تعزيز تنفيذ التدابير التشريعية والسياساتية والإدارية الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتحرش الجنسي (ماليزيا)؛ |
Le Groupe a dispensé aux administrations publiques, aux organisations non gouvernementales, aux organisations de la société civile et aux comités de lutte contre la violence sexiste dans tout le pays des formations sur les questions de l'intégration d'une démarche antisexiste, de la promotion des droits de la femme ainsi que de l'élimination de la violence familiale et de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ووفرت الوحدة التدريب في المجالات المتعلقة بتعميم الاهتمام بقضايا الجنسين، وتشجيع حقوق المرأة، والقضاء على العنف الأسري والعنف الجنسي ذي الصلة بنوع الجنس للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ولجان مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في مختلف أنحاء ليبريا. |
Prochaines mesures à prendre pour combattre la violence sexiste | UN | الخطوات القادمة في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس |
Elle a félicité les Seychelles pour ses initiatives visant à lutter contre les violences sexistes. | UN | وهنأت سيشيل على مبادراتها إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Mettre en place une coordination nationale de lutte contre les VBG; | UN | تنسيق مكافحة العنف القائم على نوع الجنس على الصعيد الوطني؛ |
Le Monténégro, le Niger, la Roumanie et l'Ukraine ont également mentionné l'importance des médias, ainsi que de la participation à des campagnes reconnues au niveau international, comme " 16 jours d'activisme contre la violence faite aux femmes " . | UN | وذكرت أيضا كل من أوكرانيا والجبل الأسود ورومانيا والنيجر أهمية وسائل الإعلام، وكذلك المشاركة في الحملات المنظَّمة دوليا، مثل الحملة المسمّاة " 16 يوما للنضال من أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس " . |
De même, il importait d'inclure la question des mutilations génitales féminines dans les politiques et les initiatives visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe afin de faire diminuer la prévalence des mutilations génitales féminines. | UN | وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة. |