"مكافحة الغش" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la fraude
        
    • lutter contre la fraude
        
    • de lutte antifraude
        
    • prévention des fraudes
        
    • la réglementation à cet égard
        
    • systémique contre toute irrégularité
        
    Le Groupe chargé de la lutte contre la fraude collaborera avec le Procureur de la Fédération et essaiera de faire avancer la réforme de l'appareil judiciaire. UN وسوف تعمل وحدة مكافحة الغش مع المدعي العام للاتحاد وتحاول أن تصدر إصلاحات قضائية.
    Mon bureau continue de centrer ses efforts sur la criminalité organisée et souhaiterait que du personnel supplémentaire soit affecté au Groupe chargé de la lutte contre la fraude. UN وما برح مكتبي يركز على الجريمة المنظمة ويرحب بندب أي موظفين إضافيين إلى وحدة مكافحة الغش.
    Enfin, la France participe activement à la lutte contre la fraude documentaire, notamment avec ses partenaires du G8 et du Forum Méditerranéen. UN وأخيرا، تشارك فرنسا بنشاط في مكافحة الغش في الوثائق، لا سيما مع شركائها من مجموعة الثمانية ومحفل البحر الأبيض المتوسط.
    Le HCR continuera de lutter contre la fraude afin de préserver l'intégrité des programmes de réinstallation. UN ستستمر المفوضية في مكافحة الغش بغية صون سلامة برامج إعادة التوطين.
    Les autres membres de l'Équipe spéciale sont l'Office européen de lutte antifraude de l'Union européenne et le Groupe des enquêtes financières de la MINUK, composé d'agents de la Guardia di Finanza (Italie). UN والعضوان الآخران في فرقة العمل هما مكتب مكافحة الغش التابع للاتحاد الأوروبي ووحدة التحقيقات المالية التابعة للبعثة، التي تتألف من شرطة من حرس المالية في إيطاليا.
    La lutte contre la fraude préoccupe de plus en plus les autorités de contrôle. UN وأصبحت مكافحة الغش مشكلة تواجهها هيئات اﻹشراف بشكل متزايد.
    Enfin, il faut poursuivre la lutte contre la fraude et la corruption au sein de l'Organisation. UN كما يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الغش والفساد في المنظمة.
    Un tel mécanisme serait utile dans la lutte contre la fraude et la corruption dans le secteur des achats, tant dans le système des Nations Unies que dans les institutions analogues. UN وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    Accélérer l'approbation de ses nouvelles procédures de lutte contre la fraude UN التعجيل بالموافقة على الصيغة المستكملة لإجراءات مكافحة الغش.
    Les politiques de lutte contre la fraude comportent le renforcement des mesures de contrôle de l'activité et l'aggravation des sanctions pour infraction à la loi sur la sécurité sociale. UN ٩٤١- أما سياسات مكافحة الغش فتشمل تشديد تدابير التحقق من النشاط، وزيادة العقوبات على انتهاكات قانون الضمان الاجتماعي.
    113. Dans l'intervalle, le Groupe chargé au sein du Bureau du Haut Représentant de la lutte contre la fraude poursuit sa collaboration fructueuse avec la police et les procureurs. UN ١١٣ - وفي نفس الوقت، تواصل وحدة مكافحة الغش التابعة لمكتب الممثل السامي تعاونها المثمر مع رجال الشرطة والنيابة العامة.
    81. lutte contre la fraude et la corruption : La lutte contre la corruption demeure une tâche très ardue en Bosnie-Herzégovine. UN ٨١ - مكافحة الغش والفساد: ما برحت الحرب ضد الفساد تشكل تحديا رئيسيا في البوسنة والهرسك.
    Politiques et stratégies de lutte contre la fraude UN سياسات واستراتيجية مكافحة الغش
    Le HCR n'a guère progressé pour ce qui est d'améliorer les mesures de lutte contre la fraude. UN ٢ - لم تحرز المفوضية تقدما يُذكر في تحسين تدابير مكافحة الغش.
    Les politiques de lutte contre la fraude existantes ne définissent pas clairement la fraude et n'indiquent pas non plus une seule série de procédures à suivre si on découvre des malversations présumées. UN فسياسات مكافحة الغش لا تتضمن تعريفاً واضحاً للغش أو مجموعة واحدة من الإجراءات التي يتعين اتباعها عند الاشتباه في ارتكاب مخالفة.
    Le manque de sensibilisation à la fraude auprès du personnel sur le terrain et l'absence de formation à la lutte contre la fraude sont préoccupants étant donné que la plupart des cas de fraudes sont révélés par le biais de rapports émis par le personnel qualifié. UN والافتقار إلى الوعي بالغش في أوساط الموظفين الميدانيين وعدم وجود تدريب على مكافحة الغش عنصران مثيران للقلق بالنظر إلى أن معظم حالات الغش قد كشفت عنها تقارير قدمها موظفون مطلعون على الأمر.
    Parmi les préoccupations des Etats membres, citons la gestion des stocks, le système de gestion des risques d'entreprise (ERM), la mise en œuvre de la gestion des partenaires d'exécution et la stratégie concomitante de lutte contre la fraude. UN وشملت مجالات الاهتمام التي أعربت فيها الدول الأعضاء عن الأمل في أن تشهد تطوراً بصورة خاصة إدارة المخزون، ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة، وإدارة شؤون الشريك المنفذ، وما يقابلها من استراتيجية مكافحة الغش.
    Les technologies de l'information peuvent aider à lutter contre la fraude et la contrebande. UN ويمكن أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات للمساعدة على مكافحة الغش والتهريب.
    En outre, l'apposition d'une vignette sur certains produits manufacturés a été adoptée, afin de mieux lutter contre la fraude et la contrefaçon. UN واعتمُدت ممارسة ختم بعض السلع المصنعة بغية مكافحة الغش والتزوير.
    Le Bureau fait des efforts louables pour instaurer des partenariats avec d'autres organismes, et il est prévu que l'Office européen de lutte antifraude procède à un examen de la Division des enquêtes. UN ويبذل المكتب جهودا طيبة لبناء شراكات مع الوكالات الأخرى، وأنه قد تم وضع خطط من أجل اضطلاع مكتب مكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية بإجراء استعراض لشعبة التحقيقات.
    Tout cela s'est concrétisé par des activités de formation à la prévention des fraudes et à la gestion du risque entreprises à l'échelle de l'institution au début de 2007. UN وقد تمخض ذلك عن التدريب الذي بدأ في أوائل عام 2007 على مكافحة الغش وإدارة المخاطر على صعيد كل المنظمة بأسرها.
    Le document concernant les contrats conclus avec les consultants indépendants ne donne pas d'informations précises sur la réglementation à cet égard. UN ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش.
    Pour que les organismes des Nations Unies puissent mettre en place et entretenir une culture de tolérance zéro envers la fraude, le personnel des Nations Unies doit être mieux formé et conseillé en vue d'appuyer une campagne systémique contre toute irrégularité. UN فإذا أُريد لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشر وترسّخ ثقافة عدم التسامح مطلقاً مع الغش، لا بد من توفير تدريب وتوجيه أفضل لموظفي الأمم المتحدة في إطار جهد متواصل من أجل مكافحة الغش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more