"مكافحة الفساد في" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la corruption dans
        
    • de lutte contre la corruption dans
        
    • lutter contre la corruption dans
        
    • anticorruption dans
        
    • lutte contre la corruption en
        
    • combattre la corruption dans
        
    • la lutte contre la corruption au
        
    • anticorruption du
        
    • anticorruption en
        
    • lutte contre la corruption du
        
    • Lutter contre la corruption liée au
        
    • empêcher la corruption dans
        
    • anticorruption d
        
    • lutte contre la corruption à
        
    • lutte contre la corruption des
        
    La MINUK a placé parmi ses premières priorités la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé, ainsi que la réduction des activités criminelles. UN وأعطت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أولوية عليا لجهود مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص والحد من الأنشطة الإجرامية.
    La section VI traite de l'importance de la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé pour la promotion des droits de l'homme. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    ii) Nombre accru de pays utilisant des mécanismes renforcés de lutte contre la corruption dans le secteur public et l'appareil judiciaire UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    Représentation du Bureau anticorruption dans son rôle de partie plaignante. Bardi UN ويمثل مكتب مكافحة الفساد في الإجراءات القضائية التي يكون فيها المكتب طرفاً.
    Plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. UN أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها.
    L'Office s'est aussi particulièrement employé à intégrer la lutte contre la corruption dans l'aide au développement et à soutenir le partage de connaissances Sud-Sud. UN واستهدف أيضا بجهود خاصة مسألة إدماج مكافحة الفساد في المساعدة الإنمائية وفي دعم التعلّم فيما بين بلدان الجنوب.
    v) Le 11ème cours spécial de formation sur la lutte contre la corruption dans le cadre de la justice pénale. UN `5` الدورة التدريبية الخاصة الحادية عشرة بشأن مكافحة الفساد في نظام العدالة الجنائية؛
    Leur générosité nous encourage encore plus à suivre le chemin de la responsabilité, de l'austérité et de la lutte contre la corruption dans la société et au sein de l'État. UN إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء.
    :: Cours international de formation sur la lutte contre la corruption dans la justice pénale : 9 personnes acceptées; UN - دورة تدريبية دولية عن مكافحة الفساد في العدالة الجنائية قبول: 9 أشخاص.
    Ces situations étant couramment citées comme exemples de comportement frauduleux, cet article constitue une mesure importante de lutte contre la corruption dans le domaine des marchés publics. UN وهذه الحالات تساق عادة كأمثلة على السلوك الفاسد، ومن ثَمَّ فإنَّ هذه المادة تدبير مهم من تدابير مكافحة الفساد في الاشتراء العمومي.
    ii) Nombre accru de pays utilisant des mécanismes renforcés de lutte contre la corruption dans le secteur public et l'appareil judiciaire UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, UN وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Les organismes s'occupant de développement doivent néanmoins user de prudence avant d'intégrer des mesures anticorruption dans leurs programmes relatifs à la gouvernance. UN غير أنه يجب توخي الحذر عند إدماج تدابير مكافحة الفساد في جدول اﻷعمال المتعلق بالحكم لدى الوكالات اﻹنمائية.
    Après avoir exposé le fonctionnement et la structure du service de lutte contre la corruption en Argentine, le premier intervenant a décrit les étapes de l'enquête. UN وأوضح المناظر من الأرجنتين أسلوب عمل مكتب مكافحة الفساد في بلده وهيكل هذا المكتب؛ ثم شرح مراحل التحقيق.
    Avec l'argument de combattre la corruption dans l'administration de la justice, la Cour suprême a destitué 10 juges et en a muté d'office plus de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    L'adoption de cette loi est une mesure positive dans la lutte contre la corruption au Kosovo. UN ويمثّل إقرار هذا القانون خطوة إيجابية نحو مكافحة الفساد في كوسوفو.
    Procureur adjoint (affaires pénales), Coordonnateur de l'Unité anticorruption du Bureau du Procureur national (affaires pénales), Bureau du Procureur général de la République UN مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية
    Elle coopère avec la Commission anticorruption en cas d'enquêtes et de poursuites relatives à des actes de corruption. UN وتتعاون مديرية الأمن العام مع هيئة مكافحة الفساد في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    En outre, la Commission de lutte contre la corruption du Sud-Soudan a également été constituée et est entrée en activité dans l'ensemble des 10 États du Sud. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان ودخلت حيز العمل في جميع الولايات الجنوبية العشر.
    " Lutter contre la corruption liée au parrainage et à l'hospitalité sportifs " UN " مكافحة الفساد في رعاية واستضافة المناسبات الرياضية "
    Les États devraient s'efforcer d'empêcher la corruption dans l'administration fiscale, en améliorant la transparence dans l'utilisation de valeurs foncières évaluées de façon objective. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في إدارة الضرائب، من خلال زيادة الشفافية في استخدام القيم المقدرة موضوعياً.
    Par ailleurs, elle a noué des liens avec les autorités anticorruption d'autres pays. UN وعلاوة على ذلك، أقامت موريشيوس جسور صلة مع سلطات مكافحة الفساد في بلدان مختلفة.
    En 2011 et 2012, 15 bureaux de pays (sur 67 au total) travaillant sur les cas de corruption ont présenté des programmes indépendants de lutte contre la corruption, tandis que les 52 pays restants avaient déjà intégré la lutte contre la corruption à d'autres secteurs de la gouvernance. UN وما بين عامي 2011 و 2012، عرض 15 مكتبا من 67 مكتبا قطريا تقدم تقارير عن مكافحة الفساد، برامج قائمة بذاتها لمكافحة الفساد وقام 52 مكتبا بتعميم مكافحة الفساد في مجالات الحكم الأخرى.
    19. Invite les gouvernements des pays développés à amplifier leur aide aux autorités fiscales, au pouvoir judiciaire et aux organes de lutte contre la corruption des pays en développement; UN 19 - تدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة مساعدتها في مجال تعزيز السلطات الضريبية، والهيئة القضائية ووكالات مكافحة الفساد في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more