Le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. | UN | ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل. |
Il a reconnu que des progrès avaient été faits dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Gouvernement estime que la stratégie la plus efficace pour lutter contre les mutilations génitales féminines est de s'efforcer d'amener un changement des mentalités. | UN | وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف. |
En Afrique, les pays concernés concentrent leur lutte contre les MGF. | UN | 48- وفي أفريقيا تكثف البلدان المعنية جهودها الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
:: Intensification des efforts nationaux de lutte contre les mutilations génitales féminines; | UN | :: تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
En mai, le Gouvernement a présenté sa stratégie pour lutter contre la mutilation génitale des femmes en 2002. | UN | وفي أيار/مايو، قدمت الحكومة استراتيجيتها للعام 2002 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Italie a pris note de l'adoption en 2007 d'une stratégie et d'un plan d'action visant à combattre les mutilations génitales féminines au niveau national. | UN | ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'< < approche grand-mère > > encourage le dialogue intergénérationnel entre les jeunes et les anciens dans la lutte contre les mutilations génitales féminines d'une manière respectueuse des cultures, avec la participation des organisations locales. | UN | ويشجع نهج الجدات حوار الأجيال بين الصغار والكبار من أفراد المجتمع المحلي في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بمشاركة الجمعيات الأهلية. |
Mariam Lamizana a évoqué le rôle des mécanismes régionaux dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | 12- وناقشت مريم لاميزانا دور الآليات الإقليمية في جهود مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
2. la lutte contre les mutilations génitales féminines | UN | 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
S'il est possible de noter des progrès dans la lutte contre les mutilations génitales féminines souvent remplacées par des rites alternatifs, dans certains pays, notamment les pays occidentaux, on note une augmentation de ces pratiques. | UN | فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات. |
Il a également noté les progrès accomplis dans la lutte contre les mutilations génitales féminines et la poursuite des efforts faits dans les domaines de l'éducation et de la sensibilisation du public aux droits de l'homme, citant les progrès sensibles réalisés dans l'enseignement primaire pour les filles. | UN | وأشارت أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإلى الجهود المتواصلة المبذولة في مجال التعليم والتوعية بحقوق الإنسان في أوساط الجمهور، مشيرة إلى التقدم الكبير المحرز في مجال إتاحة التعليم الابتدائي للبنت الطفلة. |
Elle a encouragé le Burkina Faso à poursuivre la mise en œuvre des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il a demandé un complément d'information au sujet de la mise en œuvre des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines ainsi que sur la promotion de la participation des femmes aux activités politiques et économiques du pays. | UN | وطلبت شيلي أيضاً المزيد من المعلومات عن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد. |
5. Le Rapporteur spécial consacrera une partie de son rapport à l'évaluation des divers législations et programmes nationaux portés à son attention, avant de présenter les récentes initiatives régionales visant à lutter contre les mutilations génitales féminines (MGF). | UN | 5- وسوف تكرس المقررة الخاصة جزءا من تقريرها لتقييم مختلف التشريعات والبرامج الوطنية التي رُفعت إليها، قبل استعراض المبادرات الوطنية الأخيرة التي تهدف إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
80. L'application de la loi contre les MGF en Côte d'Ivoire est entravée par des obstacles réels, notamment les pesanteurs socio culturelles. | UN | 80- هناك عقبات حقيقية تمنع إنفاذ قانون مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في كوت ديفوار، منها بالخصوص القيود الاجتماعية - الثقافية. |
45. Le Rapporteur spécial se félicite de cette initiative renforçant la campagne contre les MGF financée par l'Union européenne ainsi que la consultation ellemême. | UN | 45- وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها لهذه المبادرة التي تعزز حملة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتمويل من الاتحاد الأوربي، كما تعزز العملية التشاورية نفسها. |
Le suivi de l'application de la stratégie de lutte contre les mutilations génitales féminines relève du MASEF qui est associé au mouvement de la société. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Au Soudan, le FNUAP, l'Université Ahfad pour les femmes, et le Programme des Volontaires des Nations Unies se sont associés pour lutter contre la mutilation génitale. | UN | وفي السودان، دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الأحفاد النسائية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'UNICEF a également soutenu les initiatives lancées par plusieurs organisations non gouvernementales pour combattre les pratiques traditionnelles préjudiciables, notamment en recensant les principaux résultats obtenus et les approches permettant de lutter contre ces mutilations en mettant en oeuvre un programme d'éducation sur ces mutilations. | UN | ومن بين التدابير الأخرى، دعمت اليونيسيف مبادرات منظمات غير حكومية عدة تهدف إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، ومن تلك المبادرات توثيق النتائج الرئيسية المحرزة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنهج الفعالة في هذا المضمار وتنفيذ برنامج تثقيفي بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Turquie a encouragé l'Érythrée à continuer à combattre la pratique des mutilations génitales féminines et a dit qu'elle souhaiterait connaître les vues de ce pays sur la question du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وشجعت تركيا إريتريا على مواصلة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأعربت عن رغبتها في الحصول على آراء إريتريا بشأن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement norvégien tentera aussi d'instaurer une collaboration avec des organisations non gouvernementales situées dans des pays qui luttent contre la mutilation génitale des femmes. | UN | وستحاول الحكومة النرويجية أيضا أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلدان ذات العلاقة التي تعمل على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
72. En mars 2010, la Ministre de l'égalité des chances a organisé et présidé, avec la participation de l'Egypte et du Sénégal, une < < réunion latérale > > sur les mesures de lutte contre la mutilation génitale féminine lors de CSW54. | UN | 72 - وفي آذار/مارس 2010، قامت وزيرة تكافؤ الفرص بتنظيم ورئاسة " اجتماع جانبي " بمشاركة مصر والسنغال بشأن سياسات مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Le Gouvernement a intensifié sa lutte contre les mutilations génitales féminines, même dans les zones rurales reculées. | UN | وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية. |