"مكافحة جميع أشكال التمييز" - Translation from Arabic to French

    • lutter contre toutes les formes de discrimination
        
    • combattre toutes les formes de discrimination
        
    • lutte contre toutes les formes de discrimination
        
    • élimination de toutes les formes de discrimination
        
    • lutter contre toute forme de discrimination
        
    • la lutte contre toute forme de discrimination
        
    • combattre toute forme de discrimination
        
    • la lutte contre toutes les discriminations
        
    • réprimer toutes les formes de discrimination
        
    • lutte contre les discriminations
        
    • lutter contre les discriminations
        
    Elle a invité la Bulgarie à modifier son appareil constitutionnel et législatif afin de mieux lutter contre toutes les formes de discrimination. UN ودعت فرنسا بلغاريا إلى تعديل دستورها وجهازها التشريعي على نحو يكفل تحسين مكافحة جميع أشكال التمييز.
    En signant et en ratifiant le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Sénégal a réaffirmé sa détermination de lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes. UN وقد أعادت الحكومة، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تأكيد تصميمها على مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    Il a encouragé la Côte d'Ivoire à combattre toutes les formes de discrimination. UN وشجعت جيبوتي كوت ديفوار على مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Elle a encouragé le Kazakhstan à combattre toutes les formes de discrimination. UN وشجعت كازاخستان على مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Dans son projet de résolution, l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à présenter un rapport annuel sur la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. UN ودعت الجمعية العامة، في نص مشروع القرار، الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا سنويا عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    128.57 Prendre des mesures visant à lutter contre toutes les formes de discrimination, notamment celles qui touchent les peuples autochtones (France); UN 128-57 تنفيذ سياسات ترمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ولا سيما السياسات التي تستهدف الشعوب الأصلية (فرنسا)؛
    Il convient de noter que les Bahamas soutiennent d'une manière générale les efforts visant à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes et à promouvoir la tolérance. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزر البهاما تؤيد عموماً الجهود التي ترمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص وإلى تعزيز التسامح.
    La Suède a également recommandé au Gouvernement de poursuivre ses efforts pour lutter contre toutes les formes de discrimination et d'envisager des mesures spécifiques pour promouvoir la tolérance et la nondiscrimination dans le contexte de l'orientation sexuelle. UN وأوصت السويد أيضاً بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز قيم التسامح وعدم التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Ce programme visait à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard de groupes sociaux en mettant en relief durant toutes les étapes de son exécution l'élément central de l'égalité des chances offertes aux hommes et aux femmes. UN واستهدف البرنامج مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفئات الاجتماعية، حيث اعتبرت المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة عنصرا مركزيا في جميع مراحله.
    4. La France s'engage à soutenir les initiatives destinées à lutter contre toutes les formes de discrimination : UN 4 - التزام فرنسا بدعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز:
    126.13 Renforcer les mesures de prévention pour combattre toutes les formes de discrimination raciale (Algérie); UN 126-13 تكثيف الجهود الوقائية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري (الجزائر)؛
    En outre, l'Équateur met en œuvre une stratégie sociale plus vigoureuse, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, en vue de combattre toutes les formes de discrimination raciale et l'exclusion ethnique et culturelle. UN وتعتمد إكوادور أيضا استراتيجية اجتماعية أشد صرامة، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وذلك بهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري والإقصاء العرقي والثقافي.
    - La poursuite des actions entreprises pour combattre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN - مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a encouragé l'Éthiopie à intensifier ses efforts pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier les droits des enfants, des femmes, des minorités et des populations vulnérables, et pour combattre toutes les formes de discrimination. UN وشجعت إثيوبيا على تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق الطفل والمرأة والأقليات والفئات السكانية الضعيفة، وإلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    La lutte contre toutes les formes de discrimination est pour lui une priorité permanente. UN وتشكِّل مكافحة جميع أشكال التمييز أولوية دائمة لدى المفوضية.
    A. L'action normative de lutte contre toutes les formes de discrimination UN ألف - اﻷنشطة القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز
    71. Le gouvernement considère que les activités d'information sont extrêmement importantes pour la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. UN ١٧- وتعتبر الحكومة أن اﻷنشطة اﻹعلامية بالغة اﻷهمية في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    Elle est fermement convaincue de la nécessité de lutter contre toutes les formes de racisme, mais estime qu'il faut se conformer aux dispositions des articles 4 et 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et empêcher toute violation des droits et libertés fondamentaux de l'homme, ce que le projet de résolution manque de souligner. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ومنع كل انتهاك لحقوق الإنسان وحرّياته الأساسية، وهو ما لم يبرزه مشروع القرار.
    41. Le Secrétariat d'État à l'égalité et au bien-être avait pour mission, entre autres choses, de lutter contre toute forme de discrimination à l'égard des femmes en tenant compte des questions de genre dans l'élaboration de nouvelles politiques. UN 41- وأوضحت أن كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه تتولى من بين ما تتولى من مهام مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع مراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات الجديدة.
    116. la lutte contre toute forme de discrimination et d'intolérance doit être engagée dès le plus jeune âge à l'école. UN 116- ينبغي تعليم الطفل، منذ نعومة أظفاره في المدارس، مكافحة جميع أشكال التمييز والتعصب.
    Le Gouvernement marocain a pris de nouvelles mesures afin de combattre toute forme de discrimination et rendre plus conforme sa législation aux dispositions de la Convention (voir document de base). UN 62- اتخذت الحكومة المغربية تدابير جديدة من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز وزيادة ملاءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية (انظر الوثيقة الأساسية).
    Les pouvoirs publics envisagent donc de valider et d'adopter cette étude et d'appliquer son plan d'action qui met en relief la lutte contre toutes les discriminations que subissent les femmes. UN وتعتزم السلطات العامة المصادقة على هذا الدراسة واعتمادها وتنفيذ خطة عملها التي تؤكد على مكافحة جميع أشكال التمييز التي تمارس ضد المرأة.
    :: Appuyer les initiatives visant à réprimer toutes les formes de discrimination et de xénophobie. UN دعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب؛
    La lutte contre les discriminations constitue toutefois un des exemples types de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits de l'homme. UN غير أن مكافحة جميع أشكال التمييز هي أحد الأمثلة البارزة على عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وعلى ترابط هذه الحقوق.
    Il manque à ce jour, une législation globale destinée à lutter contre les discriminations en tous genres au niveau fédéral. UN وينقص اليوم تشريع شامل يرمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز على مستوى الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more