"مكافحة رشوة الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la corruption d'agents
        
    • lutte contre la corruption des agents
        
    Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales UN اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية
    La pièce maîtresse des activités menées par l'OCDE contre la corruption est la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. UN ويتمثل جوهر ما تبذله المنظمات من جهود لمكافحة الفساد في اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques, a été présentée comme un élément susceptible de faire évoluer la mentalité des responsables des sociétés. UN وأشير إلى اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية كعامل يمكن أن يساعد في إحداث تغيير في عقلية الشركات.
    Je salue aussi la signature de la convention sur la lutte contre la corruption d’agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, aux termes de laquelle les signataires s’engagent à adopter une législation définissant la corruption et introduisant les moyens de la réprimer. UN كما أرحب بتوقيع اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العامين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي تلزم الموقعين عليها بإصدار تشريعات لتعريف الرشوة وفرض جزاءات لمعاقبتها.
    Entre autres instruments importants, il convient de citer aussi la Convention de 1997 pour la lutte contre la corruption des agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, négociée sous les auspices de l’Organisation de coopération et de développement économiques. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Une loi analogue à la FCPA a été adoptée dans les pays de l'OCDE qui sont parties à la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. UN وقد سُنّت تشريعات مماثلة لهذا القانون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي هي أطراف في الاتفاقية التي وضعتها هذه المنظمة بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    L'examen de la Convention pourrait être comparé à celui de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. UN ويمكن مقارنة استعراض هذه الاتفاقية باستعراض اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    La Grèce ... a adopté une loi pénale spéciale, la loi portant ratification de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, par le biais de laquelle les règles qu'énonce la Convention ont été intégrées à l'ordre juridique grec. UN سنّت اليونان قانونا جنائيا خاصا هو قانون التصديق على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، الذي تم بواسطته دمج مجموعة القواعد الواردة في الاتفاقية ضمن النظام القانوني اليوناني.
    En 1999, les règles de la CCI ont été révisées pour tenir compte des initiatives internationales de lutte contre la corruption, en particulier la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales que l'OCDE a adoptée en 1997. UN وفي عام 1999، نُقحت قواعد غرفة التجارة الدولية لتأخذ في الاعتبار فيضا من المبادرات الدولية لمحاربة الفساد أبرزها اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1977.
    La Suisse est partie à la Convention de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, ainsi qu'à la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe et au Protocole additionnel à cette Convention. UN سويسرا طرف في اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي وضعها مجلس أوروبا والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأخيرة.
    1. Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN 1- اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    54. La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales a été signée le 17 décembre 1997. UN 54- وتم في 17 كانون الأول/ديسمبر 1997 التوقيع على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    63. Il faudrait réaliser, à l'échelon international, une étude de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN 63- ينبغي القيام بدراسة على المستوى الدولي لاتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في الصفقات التجارية الدولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    32. D'après la Puissance administrante, la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, rédigée sous les auspices de l'Organisation de coopération et de développement économiques, a été étendue à Gibraltar. UN 32 - ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، وهي اتفاقية ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد تم توسيعها لتشمل إقليم جبل طارق.
    Cette distinction est traitée notamment dans les commentaires relatifs à la Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. UN وتُناقش هذه التفرقة، على سبيل المثال، في التعليقات على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية()، التي رعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    16. La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) est entrée en vigueur le 15 février 1999. UN 16- بدأ نفاذ اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية() في 15 شباط/فبراير 1999.
    a) Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques: UN (أ) اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي:()
    [Source: Article 8 (légèrement modifié) de la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales.] UN [المصدر: المادة 8 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية (مع تغييرات طفيفة).]
    Ainsi, le Groupe de travail sur la corruption de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), qui est entrée en vigueur en 1999, applique une procédure de suivi très élaborée qui comporte des éléments d'auto-évaluation et d'évaluation mutuelle basés sur un examen par les pairs. UN فعلى سبيل المثال، لدى الفريق العامل المعني بمكافحة الرشوة الذي أنشئ بمقتضى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، عملية رصد مُحكمة تشمل عناصر تقييم ذاتي وتقييم متبادل عن طريق الاستعراض من جانب النظراء.
    La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales a été signée en décembre 1997 par 29 pays membres de l'OCDE et 5 pays non membres (Argentine, Brésil, Bulgarie, Chili et Slovaquie). UN وقد حظيت `اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية` في كانون الأول/ديسمبر 1997 بتوقيع 29 بلداً عضواً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي و5 بلدان غير أعضاء (الأرجنتين، والبرازيل، وبلغاريا، وشيلي، وسلوفاكيا).
    En application des principes de responsabilité et de transparence, la France suggère que le futur traité prévoie une clause relative à la lutte contre la corruption des agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales, objet de plusieurs instruments existants. UN 35 - تقترح فرنسا وفقا لمبادئ المسؤولية والشفافية بأن تتضمن المعاهدة المقبلة شرطا يهدف إلى مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في سياق المعاملات التجارية الدولية، التي يشملها العديد من الصكوك القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more