"مكافحة غسيل الأموال" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre le blanchiment de capitaux
        
    • lutte contre le blanchiment d'argent
        
    • lutter contre le blanchiment de capitaux
        
    • combattre le blanchiment de capitaux
        
    • lutter contre le blanchiment d'argent
        
    • mesures contre le blanchiment d'argent
        
    • antiblanchiment
        
    L'INL, en collaboration avec l'Union européenne et le Gouvernement du Royaume-Uni, continue de financer le Programme Caraïbes de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي.
    L'INL continue de fournir un appui financier important à de nombreux organismes de lutte contre le blanchiment de capitaux dans le monde entier. UN ويواصل المكتب توفير دعم مالي هام للعديد من هيئات مكافحة غسيل الأموال في جميع أنحاء العالم.
    La loi no 80 de 2002 relative à la lutte contre le blanchiment d'argent; UN قانون مكافحة غسيل الأموال رقم 80 لسنة 2002.
    Au niveau international, cette question n'avait pas été examinée du point de vue prudentiel, mais elle l'était du point de vue de la lutte contre le blanchiment d'argent et contre le terrorisme. UN وعلى المستوى الدولي، لم تعالج هذه القضية من منظور فاحص بل عولجت من منظور مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الإرهاب.
    Elles comprenaient l'élaboration de plans d'assistance technique visant à renforcer les efforts déployés par le pays concerné pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Applicables dans leur intégralité, ces normes représentent un régime global pour combattre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كل هذه المقاييس تشكل نظاما متكاملا من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Alors que les gouvernements des juridictions concernées reconnaissent généralement la nécessité de lutter contre le blanchiment d'argent, ils considèrent que les conditions qu'offrent les centres financiers internationaux aux clients constituent une concurrence commerciale légitime dans l'économie mondiale. UN ففي حين أن الحكومات التي سجلت ولاياتها القضائية تسلِّـم عموما بضرورة مكافحة غسيل الأموال غير المشروع، فإنها ترى أن الشروط المواتية التي توفرها المراكز المالية للعملاء منافسة مشروعة في مجال الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي.
    Article 49 du Protocole : mesures contre le blanchiment d'argent : Cet article prévoit la confiscation des fonds illicites et des produits du blanchiment d'argent et réduit la portée des lois protégeant le secret bancaire dans la sous-région. UN المادة 49: تدابير مكافحة غسيل الأموال: تنص هذه المادة على مصادرة عائدات الغسيل والأموال غير المشروعة وتخفف من قوانين السرية المصرفية داخل شبه المنطقة.
    Par ailleurs, le projet de décret relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux fixe de façon précise les dispositions applicables à la déclaration et à l'analyse des opérations suspectes. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد وردت أحكام مفصلة تتعلق بإبلاغ المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة وتحليلها في مشروع مرسوم مكافحة غسيل الأموال.
    b. Le projet de décret relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux précise les procédures à suivre obligatoirement pour établir l'identité des clients ainsi que les peines encourues en cas de manquement à cette obligation. UN ب - سوف يوفر مشروع مرسوم مكافحة غسيل الأموال إجراء أكثر تحديدا للتحقق الإلزامي فيما يتعلق بتحديد هوية العملاء وكذلك بالعقوبات التي سيتم تطبيقها في حالة الفشل في الوفاء بهذا الالتزام.
    Des fonctionnaires du Système de la réserve fédérale ont également dispensé une formation à la lutte contre le blanchiment de capitaux et fourni une assistance technique à des cadres bancaires et aux services de police dans le monde entier. UN ووفر موظفو النظام أيضا التدريب في تكتيكات مكافحة غسيل الأموال ووفروا المساعدة التقنية للمشرفين على المصارف والمسؤولين عن إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم.
    L'OTA a évalué plusieurs systèmes de lutte contre le blanchiment de capitaux en 2002, souvent en collaboration avec l'ambassade des États-Unis dans le pays ou des organismes internationaux. UN وقام مكتب المساعدة التقنية بعـدة عمليات لتقييم نظـم مكافحة غسيل الأموال في عام 2002، وكثيرا ما كان يعمل بالتنسيق مع سفارات الولايات المتحدة و/أو الهيئات الدولية.
    L'Australie fait actuellement le point sur son dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en vue d'étendre l'obligation de signalement à une plus large catégorie de professionnels, comprenant les avocats et les comptables notamment. UN وتجري أستراليا حاليا استعراضا لتدابير مكافحة غسيل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف توسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل مجموعة أوسع نطاقا من الكيانات، مثل المحامين والمحاسبين.
    L'Australie fait actuellement le point sur son dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en vue de renforcer les dispositions concernant les intervenants tenus de signaler les opérations suspectes selon la législation révisée. UN وتجري أستراليا حاليا استعراضا لتدابير مكافحة غسيل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف تضمين ترتيبات معززة للترتيبات المطلوبة لإعداد تقارير بموجب التشريع المنقح.
    Notre Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent est l'un de sept nouveaux membres du Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers. UN ومجلس مكافحة غسيل الأموال لدينا هو أحد سبعة أعضاء جدد في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    La loi de 2005 sur la lutte contre le blanchiment d'argent établit le mécanisme nécessaire à cette fin. UN ينص قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 على الآلية اللازمة لمعالجة هذه المسألة.
    L'article 4 de la loi de 2005 sur la lutte contre le blanchiment d'argent contient des directives analogues. UN والقسم 4 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 يتضمن توجيهات مماثلة.
    Les fonctions de ces autorités sont énoncées de manière détaillée dans les articles 13, 15 et 16 de la loi de 2005 sur la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وترد تفاصيل وظائف هذه السلطات في الأجزاء 13 و 15 و 16 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005.
    Il est crucial pour la sécurité de notre pays de renforcer l'aptitude de nos partenaires de la coalition à lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme par la coopération ainsi que dans le cadre de programmes de formation et d'assistance technique. UN يعتبر بناء قدرة شركائنا في ائتلاف على مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال جهود تعاونية ومن خلال التدريب وبرامج المساعدة حيويا لأمننا القومي.
    La détermination d'un pays à poursuivre ses propres citoyens est une preuve de son sérieux et de son engagement à lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 3 - قدرة الدول على متابعة رعاياها دليل على التزامها بمبدأ مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    3. La détermination d'un pays à poursuivre ses propres citoyens est une preuve de son sérieux et de son engagement à lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 3 - قدرة الدول على متابعة رعاياها دليل على التزامها بمبدأ مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Applicables dans leur intégralité, ces normes représentent un régime global pour combattre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كل هذه المقاييس تشكل نظاما متكاملا من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Gouvernement a demandé un avis juridique sur la manière dont ces sociétés de transfert de fonds pourraient être réglementées pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وثمــة مسـاعٍ للحصول على رأي قانوني بشـأن كيفيـة تنظيم هذه المؤسسات التجارية لأغراض مكافحة غسيل الأموال ومكافحة تمويل الإرهـاب.
    :: Le renforcement des efforts de la Banque mondiale dans le cadre des mesures contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (AML/CFT); UN - تعزيز جهود صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في مكافحة غسيل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب
    De plus, ces lacunes ont été partiellement traitées par les amendements à la législation antiblanchiment d'argent, selon lesquels la confiscation de tout le produit du crime dans les affaires de blanchiment d'argent est désormais obligatoire. UN بالإضافة إلى ذلك، تناولت التعديلات التي أجريت على تشريعات مكافحة غسيل الأموال هذه الثغرات بشكل جزئي، وبمقتضى هذه التعديلات، أصبحت مصادرة جميع العائدات المتأتية من جرائم غسيل الأموال أمراً إلزامياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more