"مكافحة مشكلة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • lutter contre le problème de la drogue
        
    • lutte contre le problème de la drogue
        
    • la lutte contre le problème des drogues
        
    • fins de la lutte contre la drogue
        
    • combattre le problème de la drogue
        
    • face au problème mondial de la drogue
        
    • lutter contre le problème des stupéfiants
        
    • commune contre
        
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue UN 50/8 تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue UN 50/8 تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue UN تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات
    Mon pays est fermement convaincu que la coopération internationale joue un rôle essentiel dans la lutte contre le problème de la drogue. UN وبلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بالدور الحيوي للتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات.
    La communauté internationale a indubitablement progressé dans la lutte contre le problème des drogues. UN ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي حقق بعض التقدم في مكافحة مشكلة المخدرات.
    L'importance de la coopération internationale aux fins de la lutte contre la drogue a également été évoquée. UN وتناول الحوار أيضا أهمية تعاون الدول في مكافحة مشكلة المخدرات.
    La volonté d'agir de l'Autorité transitoire d'Afghanistan et les mesures positives prises par celle-ci pour combattre le problème de la drogue ont été reconnues. UN وكان هناك اعتراف بالتزام السلطة الانتقالية في أفغانستان وبالمبادرات الايجابية التي اتخذتها بشأن مكافحة مشكلة المخدرات.
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Résultats de la table ronde consacrée au renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde sur la base du principe de la responsabilité partagée UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Afin de lutter contre le problème de la drogue sur l'île, le Département de la police continue à mettre en oeuvre des programmes de prévention et de communication. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج واسعة الأثر للوقاية والتوعية.
    Afin de lutter contre le problème de la drogue sur l’île, le département de la police poursuit la mise en oeuvre de programmes de prévention et de communication. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج وقائية وإعلامية.
    Réaffirmant que l'action menée pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde est une responsabilité partagée qui appelle une approche intégrée et équilibrée, UN إذ تؤكد مجددا أن العمل على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية مشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا،
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue UN تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue UN تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات
    Renforcement du soutien international à Haïti pour lutter contre le problème de la drogue: projet de résolution révisé UN تعزيز الدعم الدولي المقدّم لهايتي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات: مشروع قرار منقَّح
    Nous ne saurions trop insister sur l'importance de l'approche mondiale de l'ONU dans la lutte contre le problème de la drogue. UN ولن نغالي مهما قلنا عن أهمية اتباع اﻷمم المتحدة نهجا شاملا في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Renforcement de l'appui international à l'Afrique de l'Ouest dans la lutte contre le problème de la drogue: projet de résolution UN تعزيز الدعم الدولي لغرب أفريقيا في مجال مكافحة مشكلة المخدرات: مشروع قرار
    Le succès remporté par la communauté mondiale dans la lutte contre le problème des drogues dépend de notre engagement collectif soutenu. UN إن نجاح المجتمع الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يتوقف على التزامنا الجماعي المتواصل.
    Le travail remarquable qui a été accompli par la Commission permettra certainement de maintenir la question de la lutte contre le problème des drogues sous toutes ses formes en bonne place à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN والعمل الممتاز الذي حققته اللجنة سيُبقي بالتأكيد مكافحة مشكلة المخدرات بجوانبها المتعددة مدرجة في سلم أولويات جدول أعمال المجتمع الدولي.
    L'importance de la coopération internationale aux fins de la lutte contre la drogue a également été évoquée. UN وتناول الحوار أيضا أهمية تعاون الدول في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Les pays du Groupe sont déterminés à redoubler d'efforts pour combattre le problème de la drogue, à travers leur appui aux initiatives dans ce sens à tous les niveaux. UN وبيﱠن أن بلدان المجموعة ملتزمة بمضاعفة جهودها من أجل مكافحة مشكلة المخدرات وذلك عن طريق دعمها لاتخاذ مبادرات على جميع المستويات تحقيقا لتلك الغاية.
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: mesures prises par la Commission des stupéfiants UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: الإجراءات التي تتخذها لجنة المخدرات
    d) La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue; UN (د) دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرون بشأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more