Avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Société s'est engagée dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. | UN | وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور. |
Elle a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires durant la crise de Gaza et dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. | UN | وتعاونت الجمعية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء أزمة غزة وفي مكافحة وباء إنفلونزا الطيور. |
la lutte contre l'épidémie de VIH reste l'une des premières priorités de la communauté internationale - une priorité que le Liechtenstein partage pleinement. | UN | إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما. |
Elle a accueilli avec satisfaction le travail mené pour lutter contre la pandémie de VIH/sida. | UN | ورحبت بالعمل من أجل مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous avons convenu de stratégies pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida. | UN | وقد اتفقنا على استراتيجيات مكافحة وباء الإيدز. |
Il est indéniable que la lutte contre la pandémie du VIH/sida représente une des plus grandes tâches qui soient. | UN | ومما لا شك فيه تعتبر مشكلة مكافحة وباء الإيدز إحدى هذه المشاكل الأكثر تحديا. |
Le Cambodge est inquiet au sujet de la lutte contre l'épidémie du Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS). | UN | أما ما يشغل كمبوديا فهو مكافحة وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
Pour combattre la pandémie, l'UFI a élaboré un programme d'éducation à la prévention de la contamination par le VIH/sida intitulé < < Stay Alive > > . | UN | وبغية مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. طورت الرابطة برنامجا تثقيفيا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بعنوان كي تظل حيا. |
Le développement des activités de santé en Haïti intervient aussi dans la lutte contre la pandémie du Sida, aux côtés de plusieurs institutions. | UN | ويتم تطوير أنشطة الصحة في هايتي أيضا، في مجال مكافحة وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بالتعاون مع مؤسسات عديدة. |
Le représentant de la Namibie demande instamment aux partenaires des États membres de la SADC de continuer à apporter leur appui dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | وحثّ شركاء الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الاستمرار في دعمهم من أجل مكافحة وباء الإيدز. |
Cette thérapie est un instrument extrêmement puissant dans le cadre de la lutte contre l'épidémie de VIH. | UN | ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Outre la volonté politique et la recherche scientifique, le troisième facteur important dans la lutte contre l'épidémie de sida est la générosité de nos pays. | UN | والعامل الثالث المهم في مكافحة وباء الإيدز، إلى جانب الإرادة السياسية والبحوث العلمية، هو السخاء فيما بين بلداننا. |
En 2001, et à nouveau en 2006, les membres de cet organe s'étaient réunis dans un esprit de solidarité pour manifester notre attachement aux mesures prises à l'échelon international afin de lutter contre la pandémie de VIH/sida. | UN | في عام 2001، ومرة أخرى في عام 2006، اجتمع أعضاء هذه الهيئة معا بروح من التضامن، بهدف إظهار التزامنا بالتدابير الدولية الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز. |
Aux termes de la résolution, le Conseil a reconnu la nécessité de renforcer les efforts pour lutter contre la pandémie du VIH/sida dans les situations de conflit et d'après conflit en mettant l'accent sur les points suivants : | UN | واعترف مجلس الأمن، بموجب القرار، بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات النزاع وما بعد النزاع، من خلال التركيز على ما يلي: |
Des programmes et des activités spécifiques ont été organisés à l'échelon du pays pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida. | UN | الإجابة 28 نُفذت برامج وأنشطة محددة على صعيد البلد من أجل مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les participants sont convenus que le combat contre l'épidémie du VIH/sida relevait de la responsabilité des hommes autant que des femmes. | UN | 9 - واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ils ont affirmé qu'un véritable leadership et un engagement à mettre en oeuvre les stratégies nationales de lutte contre ce fléau sont décisifs pour combattre la pandémie du VIH/sida. | UN | وأكدوا أن وجود قيادة حكومية قوية، والالتزام بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز من الأمور الأساسية في مكافحة وباء الفيروس/الإيدز. |
Aussi devons-nous œuvrer ensemble à tous les niveaux pour combattre l'épidémie. | UN | ولهذا يجب أن تتضافر الجهود في مكافحة وباء الإيدز على جميع الصعد. |
Ce Conseil, de par sa composition et les organes techniques dont il est doté, illustre sans nul doute, la volonté des plus hautes autorités de s'impliquer personnellement dans la lutte contre le fléau. | UN | وهذا المجلس يشكل دون شك، في ضوء تكوينه وما يتضمنه من أجهزة تقنية، استعداد أعلى السلطات القائمة للاشتراك بنفسها في مكافحة وباء السيدا. |
8.32 Les gouvernements devraient mobiliser tous les groupes sociaux, entre autres les organisations non gouvernementales, les associations communautaires, les autorités religieuses, le secteur privé, les médias, les écoles et les services de santé, pour qu'ils luttent avec eux contre la propagation du sida. | UN | ٨-٣٢ وينبغي للحكومات أن تعبئ جميع قطاعات المجتمع من أجل مكافحة وباء اﻹيدز، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، والقادة الدينيون، والقطاع الخاص، ووسائط الاعلام، والمدارس، والمرافق الصحية. |
:: En encourageant la création d'institutions/com-missions nationales multisectorielles pour faciliter l'application des mesures de lutte contre l'épidémie de tabagisme dans les pays en développement; | UN | :: تشجيع إنشاء مؤسسات/لجان وطنية متعددة القطاعات لتيسير إجراءات مكافحة وباء التبغ في البلدان النامية؛ |