"مكالمته" - Translation from Arabic to French

    • appel
        
    • fil
        
    • téléphone
        
    • ses appels
        
    • lui parler
        
    Selon le relevé de Sulzbach, son dernier appel était au service du psy de prison. Open Subtitles وفقا لسجلات الهاتف الخلوي لسولزباك كانت مكالمته الأخيره مع إلى قسم السجن النفساني
    Il va retourner dedans à la fin de son appel. Open Subtitles سيدلف للداخل عندما ينهي مكالمته ما هي حركتنا القادمة؟
    Pas au-delà de son cadavre et de l'appel urgent qu'il m'a passé. Open Subtitles ما عدا جثته الهامدة و مكالمته الطارئة لي.
    346 a utilisé son coup de fil mensuel pour appeler le directeur. Open Subtitles السجين 346 عوض ان يستخدم مكالمته الشهريه الي عائلته استخدمها ليتصل بالسيد بوس
    Si j'avais le numéro de mon père, je passerais tout mon temps au téléphone. Open Subtitles لو كنت أعرف رقم هاتف أبي لما توقفت عن مكالمته لدقيقة
    Le lendemain, tous ses appels et emails ont cessé car il était sûrement mort. Open Subtitles في اليوم الموالي، كل من مكالمته الصادرة و بريده الإلكتروني توقفت بالتأكيد لأنه كان ميت.
    Si elle l'appelle, on pourra lui parler. Open Subtitles إن حاولت مكالمته سنتمكن من الحديث معها
    La procédure standard impose un contact toutes les dix heures, son prochain appel sera dans 3 heures. Open Subtitles اجراء عمليات اعتيادي يقول ااطمئن من عميلك كل عشر ساعات مايعني مكالمته القادمة ستكون بعد 3 ساعات
    Alors, retirez ces menottes et dites à l'agent Green que j'attends son appel. Open Subtitles إذاً، ما قولك أن تخلع أصفادي و تخبر العميل غرين أني أنتظر مكالمته.
    Il l'a fait après l'appel téléphonique, donc ça doit avoir un rapport. Open Subtitles حسنا,لقد نفذ بعد مكالمته الهاتفية لذا أخمن ان لذلك علاقة بالامر
    Il savait qu'on allait essayé d'analyser son appel à Ziva et déterminer d'où il provenait, donc j'ai fait exactement ce qu'il attendait de moi. Open Subtitles لقد علم أننا سنحاول تحليل مكالمته لزيفا ونحدد مكانه لذا قد قمت بالضبط بما أراد منى القيام به
    Il s'est rendu compte que l'appel de Bodnar était une mise en scène. Open Subtitles لقد لاحظ أن بودنار قام بتلفيق مكالمته لكى
    Il m'a expressément demandé d'attendre son appel. Open Subtitles سأغيب لمدة 5 دقائق راينولد لقد قال لي بأن أنتظر مكالمته
    Ils ont répondu à son appel après que son verre de vin a été drogué. Open Subtitles أجابو مكالمته بعد أن تم تخديره بكأس النبيذ
    J'ai essayé de tracer son appel, mais en vain. Open Subtitles أحاول ان اتبع مكالمته للحصول على موقع زركسيس لكنه لا يعمل
    Nous... attendons M. Richardson. Il a dit qu'il finissait un appel téléphonique. Open Subtitles نحن ننتظر السيد ريتشاردسون فحسب قال أنه يجب أن ينهي مكالمته الهاتفية
    Pourtant, il n'y a pas si longtemps que cela, quand le commandant d'une force de maintien de la paix téléphonait de l'autre bout du globe alors qu'il faisait nuit, ici à New York, il n'y avait personne dans les bureaux des opérations de maintien de la paix pour répondre à son appel. UN إلا أنه حتى اﻷمس القريب، كان قائد القوة من قوات حفظ السلم لو شاء الاتصال بنيويورك من مكانه البعيد في العالم عندما يكون الوقت ليلا هنا فإنه لم يكن ليجد في مكتب حفظ السلام حتى من يرد على مكالمته.
    Il voulait que je le prenne, et que j'attende son appel. Open Subtitles أرادني أن أجلبها وأنتظر مكالمته
    La pizzeria n'est pas loin d'où il a passé le coup de fil. Open Subtitles محلّ البيتزا ليس بعيداً عن المكان الذي أجرى فيه مكالمته المدفوعة
    Tu es libre de lui passer un coup de fil si tu veux. Open Subtitles انت على الرحب والسعة لو انك تريد مكالمته
    Agent Fergusson, veuillez vous rendre pour une communication, au téléphone noir. Open Subtitles فليتفضل العميل جيفرسون بالرد على مكالمته فى التليفون الأسود
    On a renvoyé ses appels aux relations publiques. Open Subtitles لقد حوّلنا مكالمته لقسم العلاقات العامة
    On pourra lui parler en même temps. Open Subtitles أظننا نستطيع مكالمته في الوقت عينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more