Je suis sûre qu'il doit y avoir un ours polaire échoué sur un iceberg quelque part. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر على جبل جليدي في مكانٍ ما. |
La seule limite des livres est de ramener les histoires à la vie. qui doit venir de quelque part. | Open Subtitles | الحدّ الوحيد للكِتاب مِن تحقيق القِصص هو أنّ الحياة يَجب أن تُستَمدّ مِن مكانٍ ما. |
Oh, merci. Ou trouver tes empreintes de pas laissées quelque part dans les buissons. | Open Subtitles | أو على إيجاد آثار أقدامك الموجودة في مكانٍ ما من الأدغال |
Et j'ai lu quelque part que quand les femmes passent du temps ensemble, elles ont leurs règles en même temps et elles deviennent super chiantes en même temps. | Open Subtitles | ولقد قرأت في مكانٍ ما أن النساء حين يقضين وقتاً طويلاً مع بعضهن فإن أوقات دوراتهن تتوحد وتتسارع الهرمونات في نفس الوقت |
Nous ne pouvons pas être coincés dans un endroit trop petit. | Open Subtitles | لا نودّ أن ننحبس في مكانٍ ما مُنخفض جدًّا |
Elle attend juste quelque part que ton père viennes la chercher? | Open Subtitles | تنتظر في مكانٍ ما لوالدك أن يأتي لاصطحابها ؟ |
A chaque fois que ma famille attendait de moi que je sois quelque part. | Open Subtitles | في كل مرة تتوقع مني عائلتي أن أكون في مكانٍ ما |
On pourrait lui demander si elle ne se cachait pas quelque part comme un menteur qui ment. | Open Subtitles | حسنٌ, يمكننا سؤالها إذا لم تكن تختبئ في مكانٍ ما ككاذبة كبيرةٍ |
Je m'inquiétais de te savoir mort dans un fossé quelque part. | Open Subtitles | لقد كنت قلقة جداً بأنك ميت في حفرةٍ في مكانٍ ما |
Porter ceci... signifie qu'à ta façon, quelque part, tu trouveras toujours le moyen de revenir vers elle. | Open Subtitles | ..ارتداء هذه ..يعني أنّه بشكلٍ ما ..في مكانٍ ما |
Euh, je ne lis quelque part que le beurre est maintenant bon pour nous à nouveau, | Open Subtitles | قرأتُ في مكانٍ ما أن الزُبدة أصبحت مفيدةً لنا من جديد |
Mais si ça les fait se sentir mieux de savoir que c'est placé en sécurité quelque part, peut-être que ce n'est pas une si mauvaise chose. | Open Subtitles | لكن إن كان يشعرهم بتحسن علمهم أنه في خزنة في مكانٍ ما, فربما ليس بالشيء السيئ. |
Hé, hé. Il doit probablement juste se cacher quelque part. | Open Subtitles | إسمع , إسمع , ربّما هو مختبئ فقط في مكانٍ ما |
Il faut bien commencer quelque part. | Open Subtitles | حسناً، تعرفين، أعني، يجب أن تبدأي في مكانٍ ما. |
Un aigle royal doit passer toutes les heures de lumière du jour le balayage des pistes pour quelque chose, quelque part, à manger. | Open Subtitles | على النسرِ الذهبي أن يقضي كُلَّ ساعات النهار يومياً ماسحاً المُنحدرات بحثاً عن شيء في مكانٍ ما قابل للأكل. |
quelque part AU-DESSUS DU PACIFIQUE SUD 1944 | Open Subtitles | في مكانٍ ما عند جنوب المحيط الهادي عــ1944ــام |
Il y a un bordel, quelque part dans l'immeuble. Je peux vous renseigner, si vous le voulez. | Open Subtitles | ثمة بيت دعارة في مكانٍ ما هنا في المبنى، يمكنني أن أجده لك إذا أردت ذلك. |
C'est l'heure du dîner quelque part. On est plutôt bien ensemble. | Open Subtitles | أنه وقت تناول طعام العشاء في مكانٍ ما. نحن مدهشين سوياً. |
Dites "Je t'aime" à votre famille et "au revoir" au passé une bonne fois pour toute, car toute route fini quelque part. | Open Subtitles | أخبر عائلتك أنك تحبهم وودع الماضي البغيض. للأبد. لأن كل طريق يجب أن ينتهي في مكانٍ ما. |
Comme pour votre logiciel, il y a un bug quelque part qui ne permet pas de répondre aux commandes. | Open Subtitles | وبالنسبة لبرنامجك، هُناك خلل في مكانٍ ما لا يسمح له بالإستجابة إلى الأوامر. |
Je vais tous vous emmener dans un endroit plus privé. | Open Subtitles | سوف آخذكم جميعاً إلى مكانٍ ما أكثر خصوصيّة |
Il n'y aurait pas des gens qui ont besoin de ton aide ailleurs ? | Open Subtitles | ألاّ يوجد أناساً آخرون في مكانٍ ما يحتاجون لمساعدتك الآن ؟ |
Le seul moyen et de frapper à nouveau, dans un lieu où il peut augmenter le nombre de cadavres. | Open Subtitles | الطريقةُ الوحيدة للقيامِ بذلك هو الضربُ مرةً أخرى، في مكانٍ ما يمكنهُ ضَمانُ جثثٍ أعلى. |
Il doit pas être loin, je remonte la rue, vous vous la descendez. | Open Subtitles | حسنًا, لابد أنه في مكانٍ ما هنا لذا سأسير بإتجاه الطريق و أنتما إذهبا بالإتجاه الآخر |