"مكان احتجازه" - Translation from Arabic to French

    • son lieu de détention
        
    • le lieu de sa détention
        
    • le lieu de détention
        
    • un lieu de détention
        
    • lieu de détention vers
        
    • le lieu où il se trouve
        
    • où il se trouvait
        
    • où il était détenu
        
    • lieu de détention de
        
    • son lieu actuel de détention
        
    Sa famille ne disposait d'aucune information sur les raisons de son arrestation, ni sur son lieu de détention. UN ولم يكن لدى أسرته أي معلومات عن أسباب القبض عليه أو مكان احتجازه.
    16. Le Gouvernement ne précise pas si M. b. Zair est détenu au secret et il ne fournit aucune information sur son lieu de détention. UN 16- ولم توضح الحكومة ما إن كان الدكتور بن زعير قيد الاحتجاز السري ولم تقدِّم أي معلومات عما مكان احتجازه.
    Il aurait sembletil pu téléphoner depuis son lieu de détention, indiquant qu'il était détenu dans un endroit secret et qu'il avait été torturé. UN وأفيد أنه تمكن من الاتصال هاتفياً من مكان احتجازه قائلا إنه محتجز في مكان سري وأنه تعرض للتعذيب.
    Djamel Saadoun est devenu victime d'une disparition forcée, puisqu'aucune information n'a ensuite été transmise à sa famille sur le lieu de sa détention, ni sur le sort qui lui avait été réservé. UN وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له.
    À Pale, les Serbes persistent à refuser aux représentants de la FORPRONU toute possibilité de se rendre auprès de M. Berberovic, dont on ne connaît toujours pas le lieu de détention. UN ولا يزال الصربيون المتوحشون يرفضون السماح لمسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالاتصال بالسيد بربيروفيتش، بينما لا يزال مكان احتجازه غير معلوم.
    Pendant cette période, personne ne connaissait son lieu de détention ni les charges retenues contre lui. UN وأثناء هذه الفترة، لم يعرف مكان احتجازه ولا التهم الموجهة إليه.
    L'accusé reçoit notification du mandat d'arrêt et de transfert ainsi que de l'acte d'accusation confirmé dans son lieu de détention. UN يُسلم إلى المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض والنقل ولائحة الاتهام المعتمدة.
    L'accusé reçoit notification du mandat d'arrêt et de transfert ainsi que de l'acte d'accusation confirmé dans son lieu de détention. UN يسلم المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض عليه وتسليمه ولائحة الاتهام المعتمدة.
    L'État partie était prié de veiller à ce que M. Polay Campos reçoive les soins médicaux nécessaires dans son lieu de détention. UN وحثت الدولة الطرف على تزويد السيد بولاي كامبوس بالعلاج الطبي المناسب في مكان احتجازه.
    Premièrement, la Libye n'était pas en mesure de faire transférer M. Kadhafi de son lieu de détention à Zintan pour le placer sous la garde de l'État. UN أولا، لم تستطع ليبيا تأمين نقل السيد القذافي إلى عهدة الدولة من مكان احتجازه في الزنتان.
    Le requérant ne se sent nullement en sécurité dans son lieu de détention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    Le requérant ne se sent nullement en sécurité dans son lieu de détention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    M. Kaddar aurait été détenu au secret pendant plusieurs semaines sans que sa famille ne puisse connaître son sort ni son lieu de détention. UN واحتجز السيد قدار سراً لعدة أسابيع دون أن تتمكن أسرته من معرفة مصيره أو مكان احتجازه.
    Quant à son lieu de détention, il est maintenu secret dans le souci de le protéger. UN أما مكان احتجازه فلم يُكشف عنه من أجل حمايته.
    Djamel Saadoun est devenu victime d'une disparition forcée, puisqu'aucune information n'a ensuite été transmise à sa famille sur le lieu de sa détention, ni sur le sort qui lui avait été réservé. UN وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له.
    - M. Husayn-Auli Rawshan-Damir est détenu depuis le 27 juin 1993. On ignore le lieu de sa détention. UN - السيد حسين علي روشان - دامير، محتجز منذ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، ولا يزال مكان احتجازه مجهولاً.
    Toutefois, le lieu de détention n'a pas été divulgué. UN غير أن مكان احتجازه ظل طي الكتمان.
    Il renseignait périodiquement la famille sur la situation de Benattia Zerrougui et l'informait notamment lorsque celui-ci était transféré d'un lieu de détention vers un autre. UN وكان يخبر الأسرة عن حالة بنعطية زروقي بشكل دوري، ولا سيما عندما كان يغيَّر مكان احتجازه.
    Les auteurs notent à cet égard que la disparition forcée est, par essence, une négation du droit à la personnalité juridique dans la mesure où le refus de la part des autorités de révéler le sort réservé au disparu ou le lieu où il se trouve ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    Désormais, lorsqu'ils arrêteront un individu, les militaires devront lui demander le numéro de téléphone de sa famille, l'appeler immédiatement et l'informer qu'un de ses membres avait été arrêté et où il se trouvait. UN ووفقا للترتيب الجديد، يتعين على الجيش بعد اعتقاله شخصا ما، أن يطلب رقم هاتف أسرته ويتصل بها على الفور ﻹبلاغها باعتقال هذا الشخص وإطلاعها على مكان احتجازه.
    En août 2004, le Groupe de travail sur la détention arbitraire de l'ONU, qui souhaitait rencontrer l'auteur dans le lieu où il était détenu, s'est vu opposer une fin de non-recevoir. UN وفي آب/أغسطس 2004، مُنع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي من زيارة صاحب البلاغ في مكان احتجازه.
    En raison de la distance séparant son lieu de détention de son village, sa famille ne peut pas lui apporter de la nourriture de façon régulière et, comme, dans un contexte de pénurie de ressources, les détenus se passent souvent de repas, il souffre également de la faim et de malnutrition. UN وبسبب المسافة الواقعة بين مكان احتجازه وقريته الأصلية، فإن أسرته لا تستطيع تزويده بالطعام على أساس منتظم، وبالنظر إلى أن السجناء كثيراً ما لا يجدون أي وجبات بسبب الافتقار إلى الموارد فإن السيد نيويري يعاني من الجوع وسوء التغذية.
    Enfin, il a été transféré à son lieu actuel de détention, la prison d'Asir. UN وأخيراً نقل إلى مكان احتجازه حالياً في سجن عسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more