"مكان الانتداب الإداري" - Translation from Arabic to French

    • lieu d'affectation administratif
        
    Ces fonctionnaires reçoivent déjà une indemnité de poste au lieu d'affectation administratif et une indemnité de subsistance au lieu d'affectation. UN وكان هؤلاء الموظفون يتقاضون بالفعل تسوية مقر العمل في مكان الانتداب الإداري وبدل معيشة في مركز العمل.
    Elle recommande aussi de modifier ce régime de façon que seul le lieu d'affectation administratif soit retenu pour le calcul de ces prestations. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتعديل نموذج نهج العمليات الخاصة بحيث لا يستخدم سوى مكان الانتداب الإداري كأساس لهذه الاستحقاقات.
    Régime Opération spéciale : poursuite du versement de l'indemnité de subsistance en opération spéciale aux taux actuels au lieu d'affectation administratif UN مستخدمو نهج العمليات الخاصة: يستمرون في الحصول على المبالغ الحالية بدل الإقامة الحالي للعمليات الخاصة في مكان الانتداب الإداري
    À propos de la rémunération globale versée aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles, les traitements et prestations étaient fondés sur des taux et conditions applicables au lieu d'affectation administratif. UN وفيما يتعلق بالمجموع الإجمالي للتعويضات التي يتلقاها الموظفون المعينون في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب أسرهم، تستند البدلات والاستحقاقات إلى المعدلات والشروط المنطبقة في مكان الانتداب الإداري للموظفين.
    Les prestations relatives aux voyages et à l'expédition d'effets, l'indemnité de poste, la prime d'affectation, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement seraient calculées aux taux applicables à ce lieu d'affectation administratif. UN وسيستفيد الموظف من دفع تكاليف السفر والشحن وتسوية مقر العمل ومنحة الانتداب وبدل التنقل والمشقة وإعانة الإيجار المعمول بها في مكان الانتداب الإداري.
    Les prestations et indemnités, y compris l'indemnité de poste et la prime de sujétion, sont versées au taux du lieu d'affectation administratif. UN وتُدفع الاستحقاقات والبدلات، بما فيها بدل تسوية مقر العمل وبدل المشقة، على أساس المعدل المعمول به في مكان الانتداب الإداري.
    Quant à l'abandon du régime Opération spéciale, elle aurait pour effet d'introduire une discrimination entre les fonctionnaires suivant leur nationalité du fait de la disparition du concept de lieu d'affectation administratif. UN وفيما يتعلق بتأثير إلغاء نهج العمليات الخاصة، سيؤدي وقف العمل بنهج مكان الانتداب الإداري إلى حدوث تمييز في معاملة الموظفين على أساس جنسياتهم.
    Régime Opération spéciale : poursuite du versement au lieu d'affectation administratif de l'indemnité de subsistance en opération spéciale aux taux actuelsa UN مستخدمو نهج العمليات الخاصة: يستمرون في الحصول على المبالغ الحالية لبدل الإقامة للعمليات الخاصة الحالي في مكان الانتداب الإداري (أ).
    Un montant de 100 dollars est prévu pour couvrir à la fois l'indemnité harmonisée de subsistance en opération spéciale et la prime de sujétion versée au lieu d'affectation administratif (taux A). UN يفترض مبلغ 100 دولار للبدل اليومي المنسق الموحد المتعلق بالإقامة ومشقة مكان الانتداب الإداري (المعدل ألف).
    Le fonctionnaire a droit à une indemnité de poste, à une prime d'affectation, au déménagement de ses effets personnels et à la prime de mobilité et de sujétion applicable au lieu d'affectation administratif, ainsi qu'à une indemnité de subsistance en opération spéciale pour couvrir les dépenses dans le lieu d'affectation déconseillé aux familles et à la prime de risque applicable. UN ويستفيد الموظف من استحقاقات تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية، وبدل التنقل والمشقة، المطبقة على مكان الانتداب الإداري. ويدفع للموظف بدل المخاطر المخصص لمركز عمل وبدل المعيشة المخصص للعمليات الخاصة لتغطية نفقات المعيشة في مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسر.
    Si le fonctionnaire préfère installer sa famille ailleurs qu'au lieu d'affectation administratif, il perçoit les prestations applicables à ce lieu, sauf si la famille reste dans le lieu d'affectation où le fonctionnaire était précédemment en poste, auquel cas, les prestations versées sont celles de ce dernier lieu d'affectation. UN وعندما يختار الموظف موقعا مختلفا لسكن الأسرة، يظل مكان الانتداب الإداري هو أساس الأجر، ما لم يقرر الموظف أن تظل الأسرة في مركز العمل السابق. وفي تلك الحالة، تظل تسوية مقر العمل في مركز العمل السابق هي أساس حساب الاستحقاقات.
    La Commission a également décidé de recommander que le régime Opération spéciale soit modifié de sorte que seul le lieu d'affectation administratif soit utilisé aux fins du calcul des prestations susmentionnées, ce qui ferait que les fonctionnaires n'auraient plus droit aux prestations attachées à leur ancien lieu d'affectation si leur famille choisissait d'y rester. 9. Adoption de mesures plus rationnelles devant permettre de recruter, UN وإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة أن توصي بتعديل نموذج نهج العمليات الخاصة بحيث لا يستخدم سوى مكان الانتداب الإداري كأساس لحساب الاستحقاقات السالفة الذكر. وستكون النتيجة المترتبة على ذلك هي أن الموظفين لن يسمح لهم بعد ذلك بالاحتفاظ باستحقاقات مركز العمل السابق إذا اختارت الأسرة أن تبقى هناك.
    a) Emploi des conjoints (dans le lieu d'affectation administratif); UN (أ) تشغيل الأزواج (في مكان الانتداب الإداري
    lieu d'affectation administratif (LAA) UN مكان الانتداب الإداري
    Dans le cadre du régime Opération spéciale, les fonctionnaires affectés dans un lieu où les familles ne sont pas autorisées et les personnes à leur charge remplissant les conditions prévues s'établiraient dans un lieu approprié, proche du lieu d'affectation, qui serait considéré comme le lieu d'affectation administratif. UN 34 -وفي إطار نهج العمليات الخاصة، يقيم الموظف ومعالوه المستحقون في مكان مناسب قرب مركز العمل غير المسموح فيه باصطحاب الأسرة، الذي سيشكل مكان الانتداب الإداري للموظف.
    19. L'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité n'est pas versée lorsque le fonctionnaire est évacué vers le lieu d'affectation administratif, où il a son foyer et où sa famille est installée. UN 19 - ولا يسري بدل الإجلاء الأمني في حالات الإجلاء إلى مكان الانتداب الإداري للموظف(د) الذي دُفعت فيه للموظف وأفراد أسرته المستوفين للشروط منحة استقرار.
    La Commission a également noté que certaines organisations offraient à leur personnel en poste dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles la possibilité d'installer leurs familles en un lieu approprié proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, dit lieu d'affectation administratif, qui devenait ainsi le lieu d'affectation officiel du fonctionnaire. UN 152 - ولاحظت اللجنة أيضا أن بعض المنظمات تتيح أمام موظفيها المعينين في مركز عمل لا يسمح باصطحاب أفراد أسرهم خيار إيوائهم في مرافق ملائمة قريبة من مركز العمل المسمى مكان الانتداب الإداري الذي يضحى حينئذ مركز العمل الرسمي للموظف.
    Certains membres de la Commission, jugeant cette formule préoccupante, ont estimé que les dépenses liées au coût de la vie ou les conditions de vie au lieu d'affectation administratif étaient sans rapport avec les dépenses engagées ou les conditions de vie du lieu d'affectation où le fonctionnaire travaillait effectivement. UN وقد ارتأى بعض أعضاء اللجنة الذين أبدوا قلقهم إزاء هذا النهج أن تكاليف المعيشة و/أو الأحوال المعيشية في مكان الانتداب الإداري ليست لها أي علاقة بالنفقات المتكبدة أو الأحوال المعيشية في مركز العمل الذي يعمل فيه الموظف بالفعل.
    S'agissant des organisations appliquant le régime Opération spéciale au cours de la période de transition, l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité n'était pas versée en cas de repli vers le lieu d'affectation administratif du fonctionnaire, où il avait son foyer et où sa famille était installée. UN وفي حالة إجلاء موظف إلى مكان الانتداب الإداري() (بالنسبة للمنظمات التي لا تزال تطبق نهج العمليات الخاصة خلال الفترة الانتقالية) حيث يُنقل الموظف وأسرته بعد إجلائهم، لا يُدفع بدل الإجلاء الأمني.
    Les fonctionnaires mutés dans un lieu d'affectation administratif en vue de travailler dans un lieu d'affectation famille non autorisée dans l'année suivant l'approbation de la décision par l'Assemblée générale percevront d'abord l'indemnité de subsistance en opération spéciale au taux applicable au lieu d'affectation administratif au moment de l'entrée en vigueur du nouveau régime. UN د - فيما يتعلق بالموظفين المعاد انتدابهم إلى أحد أماكن الانتداب الإداري: الموظفون المعاد انتدابهم إلى أحد أماكن الانتداب الإداري للخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة في غضون سنة واحدة من تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، يتقاضون في البداية بدل المعيشة للعمليات الخاصة المعمول به في مكان الانتداب الإداري وقت تنفيذ النظام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more