"مكان التسجيل" - Translation from Arabic to French

    • lieu d'immatriculation
        
    • zone d'inscription
        
    • lieu d'enregistrement
        
    • lieu de résidence
        
    Comme on l'a noté, la Loi type établit une présomption que le lieu d'immatriculation est le lieu qui correspond à ces caractéristiques. UN وحسبما ذُكر من قبل، يُرسي القانون النموذجي افتراضا مفاده أنَّ مكان التسجيل هو المكان الذي يُطابق تلك الخصائص.
    Il a été mentionné, toutefois, que cette question pourrait être abordée différemment selon que, en vertu du droit des sociétés applicable, une société étrangère serait soumise à la loi du lieu d’immatriculation ou à la loi du lieu d’enregistrement. UN بيد أنه ذكر أنه يمكن تناول المسألة بصورة مختلفة اعتمادا على ما اذا كانت الشركة اﻷجنبية ، وفقا لقانون الشركات المنطبق ، خاضعة لقانون مكان التأسيس أو لقانون مكان التسجيل .
    f) lieu d'immatriculation et principal lieu d'activité/domicile du demandeur : Beijing. UN (و) مكان التسجيل ومكان العمل الرئيسي/محل الإقامة الدائم لمقدّم الطلب: بيجين، الصين.
    20. Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, ainsi que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle portant leur photo. Ils se rendront ensuite à la zone d'inscription, où ils retireront leur badge pour la session. UN 20- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيَّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا، عند المدخل وقبل الانتقال إلى مكان التسجيل والحصول على بطاقات الدخول الخاصة بالدورة، الدعوات أو المراسلات الرسمية التي تثبت كونهم مندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية التي تحمل صورهم الفوتوغرافية.
    20. Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, ainsi que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle portant leur photo. Ils se rendront ensuite à la zone d'inscription, où ils retireront leur badge pour la session. UN 20- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيَّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا، عند المدخل وقبل الانتقال إلى مكان التسجيل والحصول على بطاقات الدخول الخاصة بالدورة، الدعوات أو المراسلات الرسمية التي تثبت كونهم مندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية التي تحمل صورهم الفوتوغرافية.
    7. lieu d'enregistrement : Tokyo (Japon). UN ٧ - مكان التسجيل: طوكيو، اليابان.
    Puisqu'il est difficile de définir cette notion, la Loi type a établi dans l'article 16 une présomption selon laquelle le lieu d'immatriculation est celui qui correspond à ces caractéristiques. UN ونظراً لصعوبة تعريف هذا المفهوم، فقد وضع القانون النموذجي في المادة 16 افتراضاً مفاده أنَّ مكان التسجيل هو المكان الذي يطابق تلك الخصائص.
    7. lieu d'immatriculation : Szczecin (Pologne). UN ٧ - مكان التسجيل: تشيتشن، بولندا.
    7. lieu d'immatriculation : Szczecin (Pologne). UN ٧ - مكان التسجيل: تشيتشن، بولندا.
    7. lieu d'immatriculation : Szczecin (Pologne). UN ٧ - مكان التسجيل: تشيتشن، بولندا.
    f) lieu d'immatriculation et principal lieu d'activité/domicile du demandeur : République de Kiribati. UN (و) مكان التسجيل ومكان العمل الرئيسي/محل الإقامة الدائم: جمهورية كيريباس.
    f) lieu d'immatriculation : Slijkensesteenweg 2, B-8400 Ostende, Belgique; établissement commercial/domicile : Max Temmermanlaan 42, B-2920 Kalmthout, Belgique. UN (و) مكان التسجيل: Slijkensesteenweg 2, B-8400 Ostend, Belgium؛ ومقر العمل/الموطن: Max Temmermanlaan 42, B-2920 Kalmthout, Belgium.
    f) lieu d'immatriculation du demandeur et établissement principal/domicile : 2-10-1 Toranomon, Minato-ku, Tokyo, 105-0001 (Japon). UN (و) مكان التسجيل ومكان العمل/الإقامة الرئيسي: 2-10-1 Toranomon, Minato-ku, Tokyo, 105-0001, Japan.
    12. Le dispositif de sécurité prévoit que tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, en même temps que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle munie d'une photo, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre international de Vienne pour se faire enregistrer et retirer leur carte d'identité de l'ONU pour la session. UN 12- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا الدعوات أو الخطابات الرسمية التي تعرّف بهم كمندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية الرسمية التي تحمل صوراً فوتوغرافية، عند المدخل قبل الانتقال إلى مكان التسجيل للحصول على تصاريح الدخول الخاصة بالدورة.
    11. Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, ainsi que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle portant leur photo. Ils se rendront ensuite à la zone d'inscription, où ils retireront leur badge pour la session. UN 11- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا الدعوات أو المراسلات الرسمية التي تعرّف بهم كمندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية الرسمية التي تحمل صوراً فوتوغرافية، عند المدخل قبل الانتقال إلى مكان التسجيل والحصول على بطاقات الدخول الخاصة بالاجتماع.
    11. Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, ainsi que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle portant leur photo. Ils se rendront ensuite à la zone d'inscription, où ils retireront leur badge pour la session. UN 11- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا الدعوات أو المراسلات الرسمية التي تعرّف بهم كمندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية الرسمية التي تحمل صوراً فوتوغرافية، عند المدخل قبل الانتقال إلى مكان التسجيل والحصول على بطاقات الدخول الخاصة بالاجتماع.
    7. lieu d'enregistrement : Tokyo (Japon). UN ٧ - مكان التسجيل: طوكيو، اليابان.
    7. lieu d'enregistrement : Tokyo (Japon). UN ٧ - مكان التسجيل: طوكيو، اليابان.
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que le système d'enregistrement obligatoire du lieu de résidence n'empêche pas l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels par tous les citoyens, sans discrimination, indépendamment de leur lieu d'enregistrement. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقق من أن نظام تسجيل الإقامة الذي تعتمده لا يعوق تمتع جميع المواطنين دون تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغض النظر عن مكان التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more