"مكان العمل وفي" - Translation from Arabic to French

    • lieu de travail et dans
        
    • le lieu de travail et à
        
    • lieux de travail et dans
        
    • travail et au
        
    • le travail et dans
        
    • le lieu de travail et en
        
    • le monde du travail et dans
        
    • travail et dans l
        
    • le lieu de travail qu'à
        
    • lieu du travail et dans
        
    À cet effet, nous avons mis en place des mesures adaptées contre la discrimination des handicapés sur le lieu de travail et dans le domaine de l'emploi. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف.
    Le Comité se préoccupe également du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم.
    Compte tenu de la place que prend l'automatisation sur le lieu de travail et à domicile, le manque d'activité physique est appelé à s'aggraver. UN وبازدياد استعمال الآلات في مكان العمل وفي البيت، من المتوقع أيضا أن يقل النشاط البدني.
    Considérant que le harcèlement sexuel survient sur les lieux de travail et dans les écoles et autres institutions, et qu'il vise souvent des subordonnés, UN وإذ ترى أن التحرش الجنسي يحدث في مكان العمل وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، مستغلا في أغلب الأحيان حالة الإعالة،
    Cela revient à assurer l'égalité des chances au travail et au foyer, mais aussi dans la société en général. UN وهذا لا يعني تساوي الفرص في مكان العمل وفي البيت فحسب، وإنما أيضا في المجتمع ككل.
    Il se félicite également des mesures prises pour améliorer la situation des femmes dans la vie publique et dans la société civile, en particulier dans le travail et dans l'accès à l'éducation. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    68. La Slovénie a demandé quelles mesures avaient été prises pour accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, en particulier sur le lieu de travail et en politique, et pour lutter contre la traite des femmes et des filles. UN 68- وسألت سلوفينيا عن التدابير المتخذة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، لا سيما في مكان العمل وفي الأوساط السياسية، وللحد من الاتجار بالنساء والفتيات.
    10. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations et demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les personnes âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; UN " 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛
    Elle créera les conditions garantissant l'égalité des chances au travail et dans l'emploi. UN وسيخلق ذلك ظروفا لتوفير المساواة في الفرص في مكان العمل وفي أثناء فترة العمالة.
    Les réactions ont montré que ces séquences ont permis aux participants de voir sous un angle différent leurs échanges tant sur le lieu de travail qu'à la maison. UN وقد أشارت التعقيبات التي وردت بأن أشرطة الفيديو أتاحت للمشاركين من مشاهدة تفاعلاتهم في مكان العمل وفي المنزل من زوايا مختلفة.
    Il se pratique le plus souvent sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    1) La promotion de la femme sur le lieu de travail et dans l'économie. UN 1 - النهوض بالمرأة في مكان العمل وفي الاقتصاد؛
    Il consacre le principe du partage du pouvoir et de la responsabilité entre les femmes et les hommes au foyer, sur le lieu de travail et dans le cadre plus large des collectivités nationale, régionale et internationale. UN ويكرس المنهاج مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل داخل البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية واﻹقليمية والدولية اﻷوسع نطاقا.
    148. Le droit à l'égalité de traitement sur le lieu de travail et à des conditions de travail décentes est également consacré par la loi No 105/97 du 13 septembre, qui en garantit l'application. UN ١٤٨ - وأيضا فيما يتعلق بالحق في المعاملة المتساوية في مكان العمل وفي الحصول على شروط عمل مرضية، يهدف القانون رقم ١٠٥/٩٧ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر، إلى استخدام هذا الحق ويضمن ممارسته.
    En raison de la violence sur le lieu de travail et à la maison et des normes liées au genre, les femmes restent subordonnées sur le marché du travail; et cette subordination est utilisée pour décourager les travailleuses qui réclament le droit à un travail décent. UN ويؤدي العنف في مكان العمل وفي المنزل والمعايير الجنسانية إلى استمرار تبعية المرأة في سوق العمل ويُستخدم لتثبيط هِمة العاملات عن تأسيس تنظيمات تدافع عن حقوقهن في العمل اللائق.
    La discrimination raciale est courante sur les lieux de travail et dans les rapports avec la police, et le système de justice pénale n'en est pas exempt. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    La quatrième Conférence internationale du secteur privé sur l'abus des drogues sur les lieux de travail et dans la collectivité a permis de créer un réseau de partenaires du milieu des affaires et de responsables au niveau des collectivités qui s'occupe de promouvoir les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcoolisme. UN ولقد أتاح المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع فرصة لإقامة شبكة من الشركاء التجاريين والزعماء المجتمعيين هدفها تعزيز برامج منع المخدرات والمشروبات الروحية.
    On y retrouve essentiellement la discrimination sur le lieu du travail et au moment de l'engagement. UN ويوجد فيها التمييز أساساً في مكان العمل وفي لحظة الاستخدام.
    Il se félicite également des mesures prises pour améliorer la situation des femmes dans la vie publique et dans la société civile, en particulier dans le travail et dans l'accès à l'éducation. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    En mai 2001, une loi octroyant à la Commission pour l'égalité en matière d'emploi et à l'Inspection générale du travail des pouvoirs supplémentaires, en particulier le pouvoir d'enquêter sur la discrimination sexiste sur le lieu de travail et en matière d'emploi et de formation professionnelle, avait été promulguée. UN ففي أيار/مايو 2001، سن تشريع يخول اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف، والهيئة العامة لتفتيشات العمل سلطات إضافية فيما يتعلق خاصة بالتحقيق في ممارسات التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل وفي إجراءات التوظيف وبرامج التدريب المهني.
    10. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations et demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; UN 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛
    Dans le cadre des initiatives visant à éliminer les stéréotypes sexuels à l'école et par l'éducation des adultes, on a essayé de bousculer les barrières traditionnelles qui s'opposent à l'instauration de l'égalité tant sur le lieu de travail qu'à la maison. UN من خلال المبادرات لازالة اﻷدوار النمطية للرجل والمرأة في المدارس وعن طريق تعليم الراشدين ، بذلت محاولة ترمي الى كسر الحواجز التقليدية تجاه تحقيق المساواة في مكان العمل وفي البيت سواء بسواء .
    26. Le PNUCID a coopéré avec l’OIT pour convoquer la quatrième Conférence internationale sur l’abus des drogues sur le lieu du travail et dans la collectivité, qui s’est tenue à Sunsvall (Suède) du 9 au 12 mai 1999. UN ٦٢ - تعاون اليوندسيب مع منظمة العمل الدولية في عقد المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع، عقد في صندسفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more