"مكان عقد" - Translation from Arabic to French

    • lieu de
        
    • lieu où se tiendra
        
    • du lieu
        
    • endroit que
        
    • où sont réunis
        
    • lieu du
        
    • tenue de
        
    • lieu des
        
    Le lieu de la réunion sera communiqué en temps utile. UN وسيتم تأكيد مكان عقد الاجتماع في وقت لاحق.
    Le lieu de réunion est fixé d'entente entre les deux organisations à l'issue de consultations. UN يُتفق على مكان عقد الاجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
    La partie serbe a continué à formuler d'autres conditions — concernant par exemple le lieu de la réunion, déclarant que celle-ci devrait avoir lieu à l'extérieur de la Croatie — et ainsi de suite, indéfiniment. UN وقد قدمت شروط أخرى أيضا بشأن مكان عقد الاجتماع، أي بشأن الاجتماع الذي يعقد خارج كرواتيا، وهلم جرا.
    L'aéroport de Gimhae, le plus proche du lieu où se tiendra la dixiéme session de la Conférence des Parties, se situe à 38 km environ du Centre des congrès et des expositions. UN يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض.
    Le lieu de ces réunions n'a pas encore été arrêté. UN ولم يتقرر بعد مكان عقد السلسلة السابقة والعشرين من الاجتماعات المشتركة.
    Il faudra aussi arrêter le lieu de la Conférence. UN كما يلزم استكمال اختيار مكان عقد المؤتمر الاستعراضي.
    5. Décide également que le Forum devra déterminer, à sa sixième session, la date et le lieu de sa septième session ; UN 5 - يقرر أيضا أنه ينبغي للمنتدى أن ينظر، في دورته السادسة، في مكان عقد دورته السابعة ومواعيدها؛
    À sa onzième session, la Conférence des Parties devra arrêter le lieu de sa douzième session. UN وسيتعين على مؤتمر الأطراف اتخاذ قرار في دورته الحادية عشرة بشأن مكان عقد دورته الثانية عشرة.
    Une autre délégation a également demandé que le Conseil réexamine la question du lieu de la session annuelle. UN وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية.
    i) lieu de toutes les réunions : Bonn (République fédérale d'Allemagne); UN `١` مكان عقد جميع الاجتماعات: بون، جمهورية ألمانيا الاتحادية؛
    Il a estimé que le lieu de la Conférence de réconciliation nationale était à débattre. UN وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة.
    Une autre délégation a également demandé que le Conseil réexamine la question du lieu de la session annuelle. UN وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية.
    Les deux dirigeants ont accepté que ce soit mon Représentant spécial qui décide du lieu de la réunion préparatoire. UN واتفق الزعيمان على أن يبت ممثلي الخاص في مكان عقد هذا الاجتماع التحضيري.
    Des services bancaires seront disponibles sur le lieu de la conférence. UN ستتاح الخدمات المصرفية للوفود في مكان عقد المؤتمر.
    lieu où se tiendra la soixantième session de la Commission UN مكان عقد الدورة الستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    lieu où se tiendra la soixantième session de la Commission UN مكان عقد الدورة الستين للجنة
    lieu où se tiendra la soixantième session de la Commission UN مكان عقد الدورة الستين للجنة
    Le Forum des entreprises sur la gestion durable des terres se déroulera les 23 et 24 septembre parallèlement à la Conférence, au même endroit que celle-ci. UN سيعقد منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي في مكان عقد المؤتمر يومي 23 و24 أيلول/سبتمبر بموازاة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En remerciant le Gouvernement chinois de la générosité dont il a fait preuve en accueillant une conférence aussi grande où sont réunis des hommes et des femmes du monde entier, je voudrais exprimer l'espoir qu'avant de quitter ce toit nous aurons réussi à apporter une contribution substantielle et durable à la paix mondiale. UN وإني إذ أختتم كلمتي بالتعبير عن شكري لحكومة الصين على كرم ضيافتها بتوفيرها مكان عقد هذا المؤتمر الكبير للرجال والنساء من جميع أنحاء العالم، أود أن أعبر عن أمنية صادقة، بأن نتمكن، قبل مغادرة هذا المكان من أن نسهم مساهمة ذات مغزى، وحقيقة ودائمة لسلم العالم.
    lieu du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention UN مكان عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة
    Le Comité a exprimé sa vive reconnaissance au Gouvernement égyptien pour avoir fourni des locaux et pris les arrangements nécessaires à la tenue de cette importante réunion. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    Le siège de la Cour devant être à La Haye, ses dépenses de fonctionnement ne changent pas, quel que soit le lieu des réunions susmentionnées. UN وبما أن مقر المحكمة في لاهاي فإن تكاليف عملياتها لن تتأثر باختيار مكان عقد الاجتماعات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more