"مكان ما في" - Translation from Arabic to French

    • quelque part dans
        
    • quelque part en
        
    • quelque part à
        
    • quelque part au
        
    • un endroit à
        
    Votre mari est sur le point de relâcher une toxine mortelle quelque part dans San Francisco. Open Subtitles زوجك على وشك إطلاق سم عصبي مميت في مكان ما في سان فرانسيسكو
    Ce qui veut dire qu'ils ont eu le script malveillant de Lomis quelque part dans l'aéroport. Open Subtitles هذا يعني أنهم التقطتوا البرامج الخبيثة للوميس في مكان ما في هذه المحطة.
    Il a envoyé 2 messages séparés à 2 ordinateurs différents quelque part dans le botnet. Open Subtitles قام بأرسال رسالتين منفصلتين الى كومبيوترين منفصلين في مكان ما في البوتنيت
    Il est dans une ferme de serveurs quelque part en Europe. Open Subtitles هي على مزرعة الخادم في مكان ما في أوروبا.
    TABLEAU DES RECORDS, A.S.T.C. RECORDS À L'EAU vous allez vivre avec un maigre salaire et risquez de mourir lentement, frigorifié et seul quelque part en mer. Open Subtitles بعد ذلك عليك ان تعيش حياة شقاء مع امكانيه مميزة للموت ببطىء وببروده ووحيدا في مكان ما في هذا البحر الواسع.
    Tout le monde est bloqué quelque part à la fin, Open Subtitles إن الجميع يعلقون في مكان ما.. في النهاية.
    Il est légitime de supposer qu'ils sont transférés quelque part au Danemark; si tel est le cas, des mesures sont-elles prises pour faciliter les visites et les voyages des familles ? UN فمن الشرعي افتراض نقلهم إلى مكان ما في الدانمرك، فإذا كان الحال كذلك، هل تتخذ إجراءات لتسهيل زيارات وسفر أسرهم؟
    Donc Daniel est quelque part dans la ville avec des mercenaires à sa poursuite. Open Subtitles إذا دانيال في مكان ما في المدينة مع سعي مرتزقة خلفه
    Il va se noyer à moins de prendre pied quelque part dans ce vaste océan. Open Subtitles سوفيغرق، إذا لم يجد أرض في مكان ما في هذا المحيط الواسع.
    Maria est étendue là bas quelque part, dans une pièce, seule. Open Subtitles ماريا مستلقيه هناك, مكان ما, في غرفة ما وحيده.
    Toutes les sept secondes, il y a quelque part dans le monde un enfant de moins de dix ans qui meurt des effets directs ou indirects de la faim. UN وفي كل سبع ثوان يموت طفل دون العاشرة من عمره كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع في مكان ما في العالم.
    Le représentant se cacherait probablement quelque part dans les jungles du Congo. UN ولكان هذا الممثل على اﻷرجح مختبئا في مكان ما في أدغال الكونغو.
    Il ne se passe guère d'un jour sans que l'on apprenne qu'un attentat terroriste a été commis quelque part dans le monde. UN ونادرا ما يمر يوم دون أخبار عن وقوع هجوم إرهابي في مكان ما في العالم.
    Cela me rappelle la vieille histoire d'un homme qui se retrouve complètement perdu quelque part dans la campagne. UN ويذكرني هذا برواية قديمة عن رجل ضل طريقه تماما في مكان ما في الريف.
    Mais la tragique réalité demeure que toutes les 30 secondes un enfant quelque part en Afrique meurt du paludisme. UN ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا.
    Sinon, je serais probablement en train de nettoyer du vomi de bébé ou un canapé de seconde main quelque part en Floride. Open Subtitles خلاف ذلك، وأود أن من المحتمل أن يكون تنظيف الطفل تقيؤ قبالة بعض الأريكة المستعملة في مكان ما في وسط ولاية فلوريدا.
    quelque part en ville, un gamin se balade avec une balle en or. Open Subtitles في مكان ما في المدينة يتجول فتى المياه الغازية وفي جيبه كرة بيسبول لا تقدر بثمن
    Et s'ils sont blessés Ou d'être torturé quelque part en ce moment ? Open Subtitles ماذا لو أنهما مُصابين أو يتم تعذيبهما في مكان ما في الوقت الراهن؟
    Il est sur une équipe armée la planification d'un touché quelque part à Seattle. Open Subtitles أنها تتعلق بعصابة مـُـسلحة يخططون للهجوم على مكان ما في سيـاتل
    quelque part à Georgetown, il y a une femme... une femme très guillerette, joyeuse et grande avec très belle chevelure. Open Subtitles حسناً، في مكان ما في جورجتاون هناك امرأة طويلة جداً سعيدة ومرحة ذات شعر كثيف رائع
    Je suis sure que quelqu'un quelque part à un certain moment a été plus misérable que moi. Open Subtitles أنا متأكد أن شخصا ما في مكان ما .في وقت ما كان تعيسا
    Theresa a dit des choses, et quelque part au milieu là, Open Subtitles وقال تيريزا بعض الأشياء، وفي مكان ما في منتصف هناك،
    On pense à dîner quelque part, peut-être un endroit à la jetée de Santa Monica ? Open Subtitles نحن نفكر في الاستيلاء على مكان ما لتناول العشاء ربما مكان ما في رصيف سانتا مونيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more