Peut-être sera-t-il aussi nécessaire de disposer de cartes en ce qui concerne certains éléments de preuve et il faudrait donc que la bibliothèque de la Cour en rassemble et les conserve. | UN | وقد يلزم أيضا الاستعانة بخرائط إلى جانب الأدلة، الأمر الذي يستدعي من مكتبة المحكمة أن تجمع وتحفظ هذه الأصناف. |
1982 Nommé juge de la Cour suprême du Queensland. Remplit parallèlement d'autres fonctions, notamment celles de président du tribunal d'appel pour les affaires foncières et de président de la bibliothèque de la Cour suprême, chaque fois pendant plusieurs années. | UN | 1982 عين قاضيا في المحكمة العليا في كوينزلاند، وأثناء توليه القضاء عهدت إليه وظائف أخرى من بينها رئيس محكمة استئناف الأراضي، ورئيس مكتبة المحكمة العليا، كلا منهما لعدة سنوات. |
la bibliothèque de la Cour a lancé, en septembre 2011, son catalogue accessible en ligne à tous les membres de la Cour et fonctionnaires du Greffe. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، قامت مكتبة المحكمة بافتتاح فهرس شبكي خاص بها يمكن لكافة أعضاء المحكمة وموظفي القلم الاطلاع عليه. |
L'American Society of International Law a fait don à la bibliothèque du Tribunal de 28 volumes de l'American Journal of International Law. | UN | كذلك، وهبت الجمعية الأمريكية للقانون الدولي مكتبة المحكمة 28 مجلدا من المجلة الأمريكية للقانون الدولي. |
Des exemplaires de tous ces ouvrages ont par ailleurs été envoyés à la bibliothèque du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وقد تم إرسال نسخ من كل هذه المجلدات أيضا إلى مكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Des exemplaires de tous ces ouvrages ont par ailleurs été envoyés à la bibliothèque du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وقد تم التبرع بنسخ من كل هذه المجلدات إلى مكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
d) i) Augmentation du nombre de documents de la bibliothèque de la Cour (ouvrages, revues, etc.) porteurs d'un code à barres | UN | (د) ' 1` زيادة عدد مواد مكتبة المحكمة (الكتب والدوريات، وما إلى ذلك) الخاضعة للتشفير برموز الأعمدة المتوازية |
Enfin, un poste biennal d'indexeur/bibliographe est venu compléter le personnel de la bibliothèque de la Cour. | UN | وأخيرا، أضيفت وظيفة مؤقتة لمفهرس/مدون مراجع إلى ملاك موظفي مكتبة المحكمة. |
Il est prévu que la bibliothèque de la Cour fera partie du réseau de la bibliothèque de l'ONU, notamment afin d'accéder aux bases de données juridiques. | UN | ومن المفترض أن مكتبة المحكمة ستصبح جزءا من شبكة مكتبات الأمم المتحدة لغرض الوصول إلى قواعد البيانات القانونية، وما إلى ذلك. |
Il est prévu que la bibliothèque de la Cour fera partie du réseau de la bibliothèque de l'ONU, notamment afin d'accéder aux bases de données juridiques. | UN | ومن المفترض أن مكتبة المحكمة ستصبح جزءا من شبكة مكتبات الأمم المتحدة لغرض الوصول إلى قواعد البيانات القانونية، وما إلى ذلك. |
Il est prévu que la bibliothèque de la Cour fera partie du réseau de la bibliothèque de l'ONU, notamment afin d'accéder aux bases de données juridiques. | UN | من المفترض أن مكتبة المحكمة ستصبح جزءا من شبكة مكتبة الأمم المتحدة لغرض الوصول إلى قواعد البيانات القانونية، وما إلى ذلك. |
Enfin, un poste temporaire d'indexeur/bibliographe est venu compléter le personnel de la bibliothèque de la Cour. | UN | وأخيرا، أضيفت وظيفة مفهرس/مدون مراجع مؤقتة لملاك موظفي مكتبة المحكمة. |
la bibliothèque de la Cour a lancé, en septembre 2011, son catalogue accessible en ligne à tous les membres de la Cour et au personnel. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، قامت مكتبة المحكمة بافتتاح فهرس شبكي خاص بها يمكن لكافة أعضاء المحكمة وموظفي القلم الاطلاع عليه. |
145. Par suite de contraintes financières et logistiques, la bibliothèque du Tribunal n'est entrée en service que vers la fin de 1995. | UN | ١٤٥ - نتيجة للعوائق المالية والسوقية، لم تصبح مكتبة المحكمة جاهزة للاستعمال إلاﱠ في وقت متأخر من عام ١٩٩٥. |
Autre organisation non gouvernementale, l'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme de Suède a fait des dons à la bibliothèque du Tribunal pendant l'année en cours. | UN | ومعهد راءول ويلنبرغ للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان هو المنظمة غير الحكومية اﻷخرى التي أسهمت في مكتبة المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Je remercie également les pays qui ont affecté des fonds à des besoins particuliers du Tribunal ainsi que ceux qui ont affecté des fonds pour la création de la bibliothèque du Tribunal. | UN | ونود أيضا أن نشكر البلدان التي قدمت اﻷموال لتلبية الاحتياجات الخاصة اﻷخرى للمحكمة، باﻹضافة إلى تلك البلدان التي قامت بتقديم الهبات إلى مكتبة المحكمة. |
Il est ainsi chargé de diriger et d'administrer la Section d'appui juridique, de même que de la bibliothèque du Tribunal qui, outre le fait qu'elle a bénéficié de deux subventions de l'Union européenne, a élargi ses activités et amélioré les services qu'elle propose aux usagers. | UN | ويضطلع نائب رئيس قلم المحكمة بالمسؤولية أيضا عن مكتبة المحكمة الدولية التي توسعت في أنشطتها وحسنت من خدماتها المقدمة إلى القراء، بالإضافة إلى تلقيها منحتين من الاتحاد الأوروبي. |
Elle devrait offrir à l’ensemble des usagers l’opportunité d’effectuer individuellement leurs recherches sur Lexis-Nexis, Internet, les CD-ROM, ainsi qu’un accès à la base de données de la bibliothèque du Tribunal. | UN | وسيتيح لمجموع المستعملين فرصة إجراء أبحاثهم بصورة فرديــة علــى قاعــدة البيانــات Lexis-Nexis، وشبكة اﻹنترنت، وعلى اﻷقراص الليزرية، وكذلك الوصول إلى قاعدة بيانات مكتبة المحكمة. |
43. Le projet de budget comporte des fonds pour doter la bibliothèque du Tribunal des éléments matériels nécessaires. | UN | ٤٣ - تشمل مقترحات الميزانية مخصصات لتجهيز مكتبة المحكمة. |
En outre, par ses ateliers de formation consacrés à divers thèmes tels que les techniques de recherche en ligne et la gestion de bibliothèques/de l'information, la bibliothèque du TPIR a œuvré au renforcement du système judiciaire et de l'enseignement. | UN | 59 - وعلاوة على ذلك، تسهم مكتبة المحكمة في تدعيم القطاعات القضائية والأكاديمية من خلال ما تنظمه من دورات تدريبية فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها أساليب البحث عبر شبكة الإنترنت، وإدارة المكتبة/المعلومات. |