Or, comme expliqué ci-après, ce problème n'avait pas été éliminé dans deux bureaux de pays : | UN | ولا تزال هذه المسألة قائمة في مكتبين قطريين على النحو المفصل فيما يلي: |
Ainsi, dans deux bureaux de pays, des services ont été fournis en l'absence de contrat. | UN | وأديت الخدمات في مكتبين قطريين دون إبرام أي عقد. |
Il a donc été décidé de procéder en 1997 à l'audit interne de deux unités administratives du siège à la place de deux bureaux de pays. | UN | ومن ثم ففي عام ١٩٩٧، ستختار وحدتان تنظيميتان في المقر ﻷغراض المراجعة الداخلية للحسابات عوضا عن اختيار مكتبين قطريين. |
De ce fait, deux bureaux de pays ont été retenus par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وهكذا اختارت خدمات الرقابة الداخلية مكتبين قطريين. |
À ce propos, les délégations se sont réjouies que le Fonds ait implanté deux bureaux de pays en Europe de l'Est, en Albanie et en Roumanie, chargés chacun de plusieurs pays de la région. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت الوفود عن الارتياح إزاء قيام الصندوق بإنشاء مكتبين قطريين في شرقي أوروبا، أحدهما في ألبانيا واﻵخر في رومانيا، وسوف يتناول كل منهما عددا من البلدان في المنطقة. |
À ce propos, les délégations se sont réjouies que le Fonds ait implanté deux bureaux de pays en Europe de l'Est, en Albanie et en Roumanie, chargés chacun de plusieurs pays de la région. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت الوفود عن الارتياح إزاء قيام الصندوق بإنشاء مكتبين قطريين في شرقي أوروبا، أحدهما في ألبانيا واﻵخر في رومانيا، وسوف يتناول كل منهما عددا من البلدان في المنطقة. |
Le Comité a examiné 1 758 commandes de biens et de services d'une valeur unitaire inférieure à 50 000 dollars, passées par deux bureaux de pays, et constaté que les prestations des fournisseurs n'avaient pas fait l'objet d'une évaluation au terme de l'exécution des contrats. | UN | استعرض المجلس مشتريات في إطار 758 1 أمر شراء سلع وخدمات صادر من مكتبين قطريين بقيم فردية تقل عن 000 50 دولار، وخلص إلى أن أداء المورّدين لم يخضع للتقييم برغم اكتمال عقود الموردين. |
Par exemple, deux bureaux de pays du FNUAP ne disposaient, pour tous justificatifs, que des formulaires de demande d'inscription des fournisseurs, et au moins 28 fournisseurs, qui avaient fourni des services dans un bureau de pays, n'avaient pas soumis de demandes d'inscription. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن لدى مكتبين قطريين تابعين لصندوق السكان مستندات داعمة فيما يتعلق بالبائعين غير نماذج الطلبات، ولم يقم 28 بائعا على الأقل ممن قدموا خدمات في أحد المكاتب القطرية بتقديم نماذج طلبات التسجيل الخاصة بهم. |
Deux montants résultant d'observations relatives à deux bureaux de pays pèsent d'un poids particulièrement lourd dans le montant total de ces incidences financières. | UN | 49 - وكان لمبلغين متعلقين بالملاحظات في مكتبين قطريين أثر كبير على حصيلة الأثر المالي. |
Dans deux bureaux de pays, les dispositifs de contrôle étaient particulièrement insuffisants, comme l'illustrent les manquements relevés tout au long de son rapport détaillé. | UN | غير أن الضوابط كانت ضعيفة بقدر كبير في مكتبين قطريين على نحو ما تبين من حالات عدم الامتثال التي وردت في جميع أجزاء التقرير المطول للمجلس عن صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
À l'UNICEF, deux bureaux de pays ne participaient pas toujours aux réunions de coordination interinstitutions. | UN | 73 - لم تشارك اليونيسيف دائما في اجتماعات التنسيق بين الوكالات في مكتبين قطريين. |
Au cours de l'année considérée, deux bureaux de pays ont fait l'objet d'audits spéciaux qui ont abouti à la publication de deux rapports disciplinaires pour l'un d'entre eux et d'un rapport pour l'autre. | UN | 16 - جرى الاضطلاع خلال العام بعمليتي مراجعة خاصتين في مكتبين قطريين أسفرتا عن إصدار تقريرين تأديبيين في حالة واحدة وتقرير واحد في الحالة الأخرى. |
Il a ainsi noté que les comptes de l'UNRWA, du HCR et de deux bureaux de pays du FNUAP n'avaient pas été régulièrement rapprochés ou examinés par les responsables. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تتم التسويات المصرفية و/أو استعراضها الإدارة العليا بانتظام في الأونروا ومفوضية شؤون اللاجئين وفي مكتبين قطريين تابعين للصندوق. |
Le Comité a relevé que deux bureaux de pays avaient acheté des biens et des services pour un montant de 0,22 million de dollars réparti sur six achats par entente directe et sans justification. | UN | 57 - لاحظ المجلس أن مكتبين قطريين قاما بشراء سلع وخدمات بلغت قيمتها 0.22 مليون دولار من ست عمليات شراء عن طريق التعاقد المباشر بدون وجود تبرير سليم. |
En 2013, le Comité a constaté que deux bureaux de pays qui ont passé 1 758 commandes n'évaluaient pas les prestations des fournisseurs de biens et services si la valeur des commandes passées était inférieure à 50 000 dollars, contrairement à ce qui est préconisé au paragraphe 13.2 du Manuel des politiques et procédures de passation des marchés. | UN | ٣٦ - وفي عام 2013، لاحظ المجلس أن مكتبين قطريين أنجزا 758 1 أمر شراء دون تقييم أداء موردي السلع والخدمات بالنسبة إلى العقود المنجزة بقيمة تقل عن 000 50 دولار. وفي هذا الصدد، فإن الفقرة 13-2 من دليل سياسات الشراء وإجراءاته تشجع على تقييم أداء هؤلاء البائعين. |
Le HautCommissariat a également deux bureaux de pays (au Cambodge et au Népal), deux composantes droits de l'homme dans des missions de maintien de la paix (en Afghanistan et au TimorLeste) et deux bureaux régionaux (à Bangkok et Suva), un troisième étant prévu. | UN | كما أن للمفوضية مكتبين قطريين (واحد في كمبوديا والآخر في نيبال) ووحدتين معنيتين بحقوق الإنسان في بعثة حفظ السلام (في أفغانستان وتيمور - ليشتي) ومكتبين إقليميين (واحد في بانكوك والآخر في سوفا) وتعتزم إنشاء مكتب ثالث. |
8. Cette évaluation a débuté en 1994 par la mise en place, à titre d'essai, d'un cadre opérationnel dans deux bureaux de pays ainsi que par la mise au point et la diffusion d'un questionnaire à tous les représentants résidents, gouvernements et organismes des Nations Unies. | UN | ٨ - وقد بدأت العملية المضطلع بها في إطار التقييم في عام ١٩٩٤ باختبار إطار تشغيلي في مكتبين قطريين اختبارا مسبقا وبوضع استبيان وتوزيعه على جميع الممثلين المقيمين والحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة، وتقضي الخطط بالقيام بتسع زيارات قطرية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |