"مكتب أمينة المظالم" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau du Médiateur
        
    • du Bureau du Médiateur
        
    • le Bureau de la Médiatrice
        
    • du Bureau de la Médiatrice
        
    • Bureau du Médiateur le
        
    L'Équipe recommande également au Comité de s'employer à rendre plus transparents ses rapports avec le Bureau du Médiateur. UN 38 - ويوصي الفريق أيضا بأن تبذل اللجنة ما في وسعها لزيادة شفافية تعاملاتها مع مكتب أمينة المظالم.
    À ce jour, le Bureau du Médiateur a ouvert plus de 800 dossiers provisoires, a enregistré 332 plaintes et en a renvoyé 25 devant la Chambre des droits de l'homme. UN وحتى اﻵن، فتح مكتب أمينة المظالم أكثر من ٨٠٠ ملف مؤقت، وسجل ٣٣٢ حالة، وأحال ٢٥ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    Les activités menées pour continuer à renforcer le Bureau du Médiateur se sont poursuivies dans la mesure du possible pendant la période considérée. UN 13 - استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان الأنشطة الرامية إلى مواصلة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه.
    i) Le Conseil de sécurité devrait envisager de changer le nom du Bureau du Médiateur en < < bureau de l'Arbitre indépendant > > ; UN ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
    III. Résumé des activités relatives au renforcement du Bureau du Médiateur UN ثالثا - موجز الأنشطة المتصلة بتطوير مكتب أمينة المظالم
    :: Entre le début de 2014 et la date de la publication du présent rapport, le Bureau de la Médiatrice a reçu deux nouvelles demandes de radiation, trois rapports détaillés ont été remis et le Comité a assisté à six exposés. UN ::حتى الوقت الراهن من عام 2014، تلقّى مكتب أمينة المظالم طلبين جديدين، وتم تقديم ستة تقارير شاملة، وقُدِّمَت للجنة ستة عروض
    Dix demandes sont actuellement pendantes devant le Bureau du Médiateur. UN وهنــاك حاليـــا 10 حالات لم يبت فيها بعد معروضة على مكتب أمينة المظالم.
    Ils décrivaient également la coopération entre le Comité et le Bureau du Médiateur aux fins du maintien de procédures équitables et transparentes. UN وتضمنتا كذلك وصفا لتعاون اللجنة مع مكتب أمينة المظالم فيما يتعلق بالحفاظ على إجراءات واضحة وعادلة.
    le Bureau du Médiateur pour les enfants se saisit également de toute allégation de mauvais traitements sur enfant. UN كما يتولى مكتب أمينة المظالم المعنية بالطفل رصد أي إدعاء يتعلق بإساءة معاملة الأطفال.
    Cependant, dans une lettre ultérieure, ce fonctionnaire a écrit qu'il ne se présenterait pas comme il avait été prévu, et il s'est refusé à continuer de coopérer avec le Bureau du Médiateur. UN إلا أن نفس المسؤول كتب في رسالة لاحقة قائلاً إنه لن يجتمع مع أمينة المظالم حسبما اتُفق عليه، ورفض القيام بمزيد من التعاون مع مكتب أمينة المظالم.
    À ce jour, le Bureau du Médiateur a ouvert environ 1 200 dossiers provisoires, a enregistré près de 500 plaintes et en a renvoyé 29 devant la Chambre des droits de l'homme. UN وقد قام مكتب أمينة المظالم حتى اﻵن بفتح حوالي ٢٠٠ ١ ملف مؤقت، وتسجيل نحو ٥٠٠ حالة، وإحالة ٢٩ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, la délégation guatémaltèque reconnaît les gros efforts faits par le Bureau du Médiateur pour rendre le régime de sanctions conforme à l'état de droit. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفد بلدها يعترف بالجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب أمينة المظالم لتحقيق اتساق نظام الجزاءات مع سيادة القانون.
    30. le Bureau du Médiateur pour les minorités a commandé une étude sur la disponibilité des services en langue samie hors du territoire sami. UN 30- وأوعز مكتب أمينة المظالم المعنية بالأقليات بإجراء دراسة عن مدى توافر خدمات اللغة الصامية خارج وطن الصاميين.
    Ce rapport présente les activités menées par le Bureau du Médiateur au cours des six mois qui se sont écoulés depuis le précédent rapport, à savoir du 1er février au 31 juillet 2013. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2013.
    Les activités menées pour renforcer encore le Bureau du Médiateur se sont poursuivies dans la mesure du possible pendant la période considérée. UN 13 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان أنشطة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه.
    le Bureau du Médiateur existe depuis trois ans. UN 28 - يؤدي مكتب أمينة المظالم عمله منذ ثلاث سنوات.
    L'Indonésie a salué la désignation du Bureau du Médiateur en tant qu'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN 29- وأشادت إندونيسيا بتعيين مكتب أمينة المظالم بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    III. Activités relatives au renforcement du Bureau du Médiateur UN ثالثا - موجز الأنشطة المتصلة بتطوير مكتب أمينة المظالم
    III. Résumé des activités concernant l'évolution du fonctionnement du Bureau du Médiateur UN ثالثا - موجز الأنشطة: تطوير مكتب أمينة المظالم
    On prévoit que le Bureau de la Médiatrice recevra un nombre similaire de demandes de radiation. UN ١٦٦ - ومن المتوقع أن يستمرّ مكتب أمينة المظالم في تلقي عدد مماثل من طلبات رفع الأسماء من القائمة.
    III. Résumé des activités : évolution du fonctionnement du Bureau de la Médiatrice UN ثالثاً - موجز الأنشطة: تطوير مكتب أمينة المظالم
    La pratique n'a fait que confirmer à quel point il importe de confier au Bureau du Médiateur le suivi des dossiers des personnes ou des entités radiées de la Liste qui continuent d'être soumises à des restrictions de voyage ou d'accès à leurs comptes et de transfert de fonds. UN 50 - ما كان من استمرار الممارسة إلا أن ألقى الضوء من جديد على أهمية تمكين مكتب أمينة المظالم من متابعة حالات الأشخاص أو الكيانات الذين شُطبت أسماؤهم من القائمة لكنهم ما زالوا يواجهون فرض قيود على تحركاتهم أو حصولهم على أموال أو فيما يتعلق بسفرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more