"مكتب أو" - Translation from Arabic to French

    • bureau ou
        
    • bureaux ou
        
    • bureau ni
        
    • un ou
        
    • service ou
        
    • deux cabinets
        
    Parce que je suis tout le temps en costume, dans un bureau ou une salle d'audience. Open Subtitles لأني عالق في بدلة طوال اليوم. أو في مكتب أو في غرفة محكمة.
    Les Gouvernements peuvent l'affilier à tout bureau ou ministère. UN ويمكن للحكومات أن تعمل على أن يكون لها فرع في كل مكتب أو وزارة.
    En outre, il existe un système efficace pour traiter les plaintes déposées contre un bureau ou un département du Gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نظام فعال يعالج الشكاوى المقدمة ضد أي مكتب أو دائرة حكومية.
    Création d'un bureau ou direction de l'Inspection du travail dans toutes les zones industrielles et renforcement de leur activité par une dotation suffisante en inspecteurs du travail; UN تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل.
    Cependant, un tel arrangement risque de se compliquer lorsque plusieurs bureaux ou entités se trouvent impliqués. UN غير أن هذا الترتيب قد يصبح معقدا عندما يتعلق الأمر بأكثر من مكتب أو كيان واحد.
    Les Fidji sont très attachées au bien-être de leurs enfants et ont ratifié en 1993 la Convention relative aux droits de l'enfant; il a été établi à cette fin un mécanisme de suivi national, le Comité de coordination pour les enfants, qui fonctionne sans bureau ni budget. UN ففيجي ملتزمة برفاه أطفالها وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1998؛ واستلزم ذلك إنشاء آلية رصد وطنية، هي اللجنة التنسيقية المعنية بالأطفال، التي تعمل بدون مكتب أو ميزانية.
    L'attribution de mandats bien distincts à chaque bureau ou département contribuera à renforcer la transparence et la responsabilisation. UN فضمان استقلالية وتمييز ولاية كل مكتب أو إدارة سيساهم في تقوية الشفافية والمساءلة.
    Avait-elle une pièce ou un bureau ou quelque chose qu'on puisse regarder ? Open Subtitles فهل لها مكتب أو طاولة أو أي شيء يمكننا أن ننظر؟
    Je me rappelle l'avoir vu sur une surface plate comme une table ou un bureau ou probablement par terre. Open Subtitles انا قطعاً اتذكر رؤيته علي سطح مسطح مثل طاولة أو مكتب أو ربما الارض
    Toi, sûr que tu travaillais dans une banque, ou un bureau ou quelque chose comme ça, non ? Open Subtitles لا بد أنك تشتغل في بنك أو مكتب أو ما شابه
    Ils vont d'ensembles parallèles multiples de gros générateurs à de petites dynamos portatives conçues pour fournir un minimum d'électricité à un seul bâtiment, un seul bureau ou une seule machine. UN وتتراوح المولدات من مجموعات متوازية من المولدات الكبيرة متعددة العناصر إلى اﻷجهزة الصغيرة المتنقلة والمصممة لتوفير قدر أدنى من الطاقة لمنزل واحد أو مكتب أو لقطعة من المعدات.
    54. Les cadres du siège ont été consultés sur les objectifs généraux à atteindre en matière de réduction du budget et sont convenus de réaliser les objectifs spécifiques fixés pour chaque bureau ou division. UN ٥٤ - واستشير مديرو المقر بشأن أهداف تخفيض الميزانية ووافقوا على تحقيق اﻷهداف المحددة لكل مكتب أو شعبــة.
    Ils vont d'ensembles parallèles multiples de gros générateurs à de petites dynamos portatives conçues pour fournir un minimum d'électricité à un seul bâtiment, un seul bureau ou une seule machine. UN وتتراوح المولدات من مجموعات متوازية من المولدات الكبيرة المتعددة العناصر الى اﻷجهزة الصغيرة المتنقلة والمصممة لتوفير قدر أدنى من الطاقة لمنزل واحد أو مكتب أو لقطعة من المعدات.
    Environ 500 ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ont un bureau ou un représentant permanent accrédité à l'Office. UN فهناك ما يقرب من ٥٠٠ منظمة منها، ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لديها مكتب أو ممثل دائم معتمد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Environ 500 ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ont un bureau ou un représentant permanent accrédité à l'Office. UN فهناك ما يقرب من ٥٠٠ منظمة منها، ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لديها مكتب أو ممثل دائم معتمد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le Comité constate que chaque département, bureau ou poste est resté à peu près isolé au cours de cette importante évolution des opérations de l’Organisation, ce qui a donné lieu à de profondes disparités quant à la qualité des produits. UN ويخيل للجنة أن كل إدارة أو مكتب أو مركز يعمل إلى حد ما على مسؤوليته الخاصة في هذا الجانب الجديد والمهم من عمليات اﻷمم المتحدة مما يؤدي إلى تباينات واسعة في نوعية النواتج.
    124. On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    124. On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    Umoja présentera des avantages pour l'Organisation d'un point de vue administratif une fois qu'une base de données mondiale sur l'immobilier aura été constituée et offrira une norme commune pour l'information sur les installations des différents bureaux ou lieux d'affectation et leur gestion. UN وسيحقق نظام أوموجا مزايا إدارية للمنظمة بمجرد إنشاء قاعدة بيانات عالمية للعقارات باعتبارها معيارا مشتركا للمعلومات المتعلقة بالمرافق وإدارتها في كل مكتب أو مركز عمل.
    Pas de bureau ni de fonction de déontologie UN لا يوجد مكتب أو مهمة بشأن الأخلاقيات
    Le système en question a été installé et, à l'exception d'un ou deux services dont le matériel n'a pas encore été étiqueté, un décompte général a été effectué. UN وقد رُكّب النظام واكتمل الجرد باستثناء مكتب أو اثنين ينتظران اكتمال عملية الوسم.
    En vertu de ces dispositions, aucun organe, autorité, service ou particulier ne peut donner d'ordres ou d'instructions aux tribunaux et aux juges, leur adresser de circulaires, ni leur faire de recommandations ou suggestions concernant l'exercice de leur pouvoir juridictionnel. UN وبالتالي لا يمكن لأي جهاز أو سلطة أو مكتب أو فرد أن يصدر أوامر أو تعليمات إلى المحاكم أو القضاة فيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية أو أن يرسل تعميمات إليهم أو يقدم التوصيات أو المقترحات.
    Le secteur juridique privé est très restreint, et ne comporte que des juristes de sexe masculin mais un des deux cabinets existants a recruté à plusieurs reprises des solicitors stagiaires femmes détachées du Royaume-Uni. UN ويتألف قطاع القانون الخاص، وهو صغير جدا، حاليا، من ممثلين قانونيين ذكور، وإن كان مكتب أو مكتبان يوظفان محاميات متدربات، منتدبات من المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more