"مكتب الأجانب" - Translation from Arabic to French

    • Office des étrangers
        
    • du Bureau des étrangers
        
    • le Bureau des étrangers
        
    La liste consolidée des Nations Unies a été informatisée par l'Office des étrangers, ce qui facilite sa consultation quotidienne. UN وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها.
    Son conseil et un médecin se sont vu catégoriquement refuser l'accès aux requérantes par la police de Zaventem en dépit de l'autorisation de l'Office des étrangers. UN ومنعت شرطة زافينتم محاميها وطبيبا منعا قاطعا من الوصول إلى المدعيتين بالرغم من الإذن الصادر عن مكتب الأجانب.
    Lorsqu'une femme se présente à l'Office des étrangers (OE) pour demander l'asile, elle est invitée à remplir un questionnaire, destiné au CGRA, qui servira à préparer la future audition de cette femme par les services du CGRA. UN عندما تتقدم امرأة إلى مكتب الأجانب لطلب اللجوء، يطلب منها ملء استمارة تذهب إلى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية، وعلى أساسها يجري ترتيب استجواب هذه المرأة في دوائر المفوضية.
    Le responsable du Bureau des étrangers est habilité à ajouter des noms à la liste des personnes considérées comme indésirables sur le territoire polonais. UN ورئيس مكتب الأجانب مخوَّل بإضافة مدخلات إلى قائمة الأشخاص الذين يكون بقاؤهم في بولندا أمرا غير مرغوب فيه.
    L'identification de groupes vulnérables, les femmes notamment, fait désormais l'objet d'une attention particulière du Chef du Bureau des étrangers. UN ويهتم الآن رئيس مكتب الأجانب اهتماما خاصا بالتعرف على الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء.
    La réglementation correspondante sera introduite par les dispositions de la nouvelle loi portant protection des étrangers sur le territoire de la République de Pologne, dont le projet est actuellement préparé par le Bureau des étrangers. UN وستُستحدث اللائحة المتصلة بذلك وفقا لأحكام القانون الجديد بشأن حماية الرعايا الأجانب داخل أراضي جمهورية بولندا، الذي يعكف مكتب الأجانب على صياغته حاليا.
    De décembre 2012 à décembre 2013, le Bureau des étrangers a participé à un projet intitulé < < Réponse à la vulnérabilité des demandeurs d'asile > > . UN وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، شارك مكتب الأجانب في مشروع يسمى الاستجابة لحالات الضعف أثناء اللجوء.
    7. Afin d'assurer cette interdiction, l'Office des étrangers du Service public fédéral de l'intérieur travaille en étroite coopération avec : UN 7 - وتأمينا لهذا الحظر يعمل مكتب الأجانب في الإدارة العامة الاتحادية للشؤون الداخلية على نحو وثيق مع الجهات التالية:
    Si cet étranger est repris sur la liste ou appartient à un groupe, une entreprise ou entité reprise sur ladite liste, le poste diplomatique ou consulaire de carrière envoie le dossier de demande à l'Office des étrangers. UN إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب.
    À l'Office des étrangers, les femmes sont, le plus souvent possible et selon les disponibilités, interrogées par des auditrices et leur interprète est toujours féminin, sauf s'il n'y a pas d'interprète féminin pour cette langue. UN وفي مكتب الأجانب تتولى النساء غالبا وبقدر المتاح استجواب طالبات اللجوء، وتتولى الترجمة الشفوية دائما امرأة، ما لم يكن هناك مترجمة شفوية لهذه اللغة.
    Il s'est toutefois dit préoccupé par le rôle marginal dévolu à l'Office des étrangers quant à la reconnaissance du droit d'asile et a noté que le Conseil du contentieux des étrangers n'avait pas compétence en matière d'enquête. UN ومع ذلك، فإنها أعربت عن مشاعر القلق إزاء الدور الهامشي الذي يضطلع به مكتب الأجانب عند البت في مطالب اللجوء ولاحظت أن المجلس المعني بالنظر في نزاعات الأجانب يفتقر إلى سلطات التحقيق.
    Il se dit préoccupé par le rôle marginal de l'Office des étrangers quant à la reconnaissance du droit d'asile. UN وأعرب مفوض مجلس أوروبا عن القلق إزاء الدور الهامشي الذي يضطلع به مكتب الأجانب في البت في طلبات اللجوء(128).
    En vertu de l'article 13 de cet arrêté, une formation relative à l'audition des demandeurs d'asile et à la communication interculturelle, ainsi qu'une formation de base sur les besoins spécifiques des groupes vulnérables, sont données au personnel de l'Office des étrangers habilités à examiner les demandes d'asile. UN وبموجب المادة 13 من الأمر ذاته، يجري تدريب موظفي مكتب الأجانب المؤهلين للنظر في طلبات اللجوء على الاستماع إلى طالبي اللجوء ومخاطبة الثقافات المختلفة، وكذلك توفير تدريب أساسي لهم حول الاحتياجات النوعية للجماعات الضعيفة.
    Cette brochure est disponible en plusieurs langues ainsi que sur le Website de l'Office des étrangers < < www.dofi.fgov.be > > . UN وهذا الكتيب متاح بعدة لغات، وعلى موقع مكتب الأجانب على الإنترنت " www.dofi.fgov.be " .
    13. Le refus d'accès au territoire - sur une autre base que celle de l'absence de la détention d'un passeport valide ou d'un visa valide - est du ressort exclusif du Service de l'inspection frontalière qui dépend de l'Office des étrangers. UN 13 - والمنع من دخول الأراضي - لسبب غير سبب عدم حيازة جواز سفر صالح أو تأشيرة سفر صالحة - يدخل حصرا في اختصاص دائرة التفتيش الحدودية التي تعتمد على مكتب الأجانب.
    Deux coordinatrices ont été désignées à l'Office des étrangers (dont une dans chaque groupe linguistique) pour examiner les demandes d'asile ayant trait à la problématique du genre et d'informer à ce sujet les autres membres du personnel de l'Office des étrangers. UN تم تعيين منسقتين في مكتب الأجانب (واحدة لكل جماعة لغوية) لفحص طلبات اللجوء ذات الصلة بمشكلة الجنسانية وإبلاغ هذا الموضوع إلى الموظفين الآخرين في مكتب الأجانب.
    Employés du Bureau des étrangers chargés des entretiens avec les personnes qui demandent le statut de réfugié et travaillant dans des centres pour réfugiés - formation pour apprendre à reconnaître les victimes de la traite des êtres humains; UN موظفو مكتب الأجانب المكلفون بإجراء مقابلات مع ملتمسي اللجوء وبالعمل في مراكز اللاجئين: التدريب في مجال تحديد ضحايا الاتجار بالبشر؛
    Le Plan national pour 2013-2015 prévoit des cours de formation à l'intention, entre autres, des policiers et gardes frontière, inspecteurs du travail, juges et procureurs généraux, représentants des syndicats, consuls, travailleurs de centres protégés ou centres de détention, porte-paroles des forces de l'ordre, travailleurs sociaux et agents du Bureau des étrangers. UN وتنص الخطة الوطنية الحالية للفترة 2013-2015 على تنظيم دورات تدريبية لعدة فئات، منها ضباط الشرطة وحرس الحدود، ومفتشو العمل، والقضاة والمدعون العامون، وممثلو النقابات، والقناصل، والعاملون في مراكز الحماية أو الاحتجاز، والمتحدثون باسم سلطات إنفاذ القانون، وأخصائيو الرعاية الاجتماعية، والعاملون في مكتب الأجانب.
    Le directeur du Bureau des étrangers (Office of Foreigners) a l'obligation de garantir les soins médicaux nécessaires et de qualité aux demandeurs d'asile, lesquels ont les mêmes droits que les Polonais couverts par le régime général de sécurité sociale (à l'exception des soins en sanatorium et de rééducation). UN ويتعين على مدير مكتب الأجانب ضمان العلاج الطبي الضروري والجيد لملتمسي اللجوء الذين يحق لهم ما يحق لمواطني بولندا المشمولين بالنظام العام للضمان الاجتماعي (ما عدا العلاج المقدم في المصحات وإعادة التأهيل).
    Concernant la question de l'aide et de la représentation juridique indépendantes, qualifiées et gratuites, il faut noter que les immigrants demandeurs d'asile en Pologne peuvent bénéficier d'une assistance et de conseils juridiques gratuits fournis par un certain nombre d'ONG qui collaborent à ce sujet avec le Bureau des étrangers. UN وفيما يتعلق بمسألة المساعدة والتمثيل القانونيين المستقلين والمؤهلين والمجانيين، تجدر الإشارة إلى أن بمقدور المهاجرين الذين يلتمسون اللجوء في بولندا استخدام المساعدة والمشورة القانونيتين المجانيتين، اللتين يوفرهما عدد من المنظمات غير الحكومية، التي تتعاون في هذا الصدد مع مكتب الأجانب.
    En outre, compte tenu des besoins en matière d'amélioration de la sécurité des femmes célibataires et des femmes qui élèvent des enfants, et de la nécessité d'assurer un logement décent à ce groupe particulier d'étrangers, le Bureau des étrangers a désigné l'un de ses établissements pour qu'il serve à cet effet exclusivement aux personnes de ce groupe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع مراعاة احتياجات النساء الوحيدات والنساء اللاتي يعلن أطفالا فيما يتصل بمسألة تحسين الأمن وضرورة كفالة توفر السكن الملائم لهذه الفئة من الرعايا الأجانب، خصص مكتب الأجانب إحدى منشآته كي يقتصر استخدامها على النساء من هذه الفئة.
    Il faut aussi souligner que, depuis le 25 mars 2008, le Bureau des étrangers est partie à < < l'Accord sur les procédures normalisées d'identification et de prévention des violences sexuelles ou sexistes, et d'interventions en réponse à celles-ci, dont sont victimes les étrangers séjournant dans des centres de rétention pour demandeurs d'asile > > . UN وينبغي التأكيد أيضا على أنه، منذ 25 آذار/مارس 2008، أصبح مكتب الأجانب طرفا في الاتفاق المتعلق بالإجراءات الموحدة لتحديد حالات العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الأجانب المقيمين في مراكز احتجاز ملتمسي اللجوء، ومنعها والاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more