"مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • le BINUSIL
        
    • du BINUSIL
        
    • du BINUCSIL
        
    • au BINUSIL
        
    • Bureau intégré
        
    Par ailleurs, la Mission expédie actuellement à d'autres opérations de maintien de la paix le matériel dont le BINUSIL n'aura pas besoin. UN وتقوم البعثة أيضا بشحن ما لا يحتاج إليه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أصول إلى عمليات حفظ السلام الأخرى.
    :: Quatre rapports du Secrétaire général sur le BINUSIL UN :: تقديم الأمين العام أربعة تقارير عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون
    À cet égard, je suis heureux de signaler que le BINUSIL continue à jouer un rôle critique dans la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux en Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون يواصل توفير الدعم التنسيقي الحاسم الأهمية لشركاء سيراليون من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين في سيراليون.
    On compte, toutefois, que la situation va s'améliorer avec la création du BINUSIL. UN لكن يُتوقع أن يجري تناول الحالة على النحو الوافي في إطار مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Il a enfin souligné que les préparatifs de mise en place du BINUSIL début 2006 étaient en bonne voie. UN وختاما أشار إلى الخطوات الجاري اتخاذها لإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في بداية عام 2006.
    Le mandat du BINUCSIL comprend l'appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et l'application du Cadre. UN تشمل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقديم الدعم لعمل لجنة التعاون لبناء السلام، وتنفيذ الإطار.
    Je présenterai des recommandations plus précises à ce sujet dans mon prochain rapport sur le BINUSIL. UN وسأقدم المزيد من التوصيات المحددة في تقريري المقبل بشأن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Participation à une réunion sous-régionale organisée par le BINUSIL. UN مشاركة واحدة في اجتماع دون إقليمي استضافه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Afin de remédier à ce problème, le BINUSIL travaille avec le Gouvernement et les institutions pertinentes, dont le Programme pour le développement du secteur de la justice. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة.
    Mais une mission conjointe avec le BINUSIL n'a pas pu être organisée au cours de la période examinée du fait de restrictions budgétaires. UN بيد أنه نظرا للقيود التي تفرضها الميزانية لم يكن الاضطلاع ببعثة مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون ممكنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    le BINUSIL a collaboré avec la Commission d'enregistrement des partis politiques en vue de stimuler le dialogue entre les partis et faciliter la résolution des conflits. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بغية تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب وتيسير تسوية المنازعات.
    le BINUSIL a achevé un projet de manuel sur les droits de l'homme et l'indépendance du pouvoir judiciaire. Celui-ci est destiné aux juges et magistrats et doit leur servir de guide dans l'administration de la justice. UN وقد انتهى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من مشروع كتيب عن حقوق الإنسان واستقلال القضاء، ليكون بمثابة دليل عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل بالنسبة للقضاة والموظفين القضائيين.
    Les membres du Conseil ont souligné les progrès accomplis jusqu'alors. Ils se sont déclarés satisfaits des élections présidentielles et parlementaires et ont remercié le BINUSIL de sa contribution. UN وشدد أعضاء المجلس على التقدم المحرز حتى الآن، معربين عن ارتياحهم لإجراء الانتخابات الرئاسية والنيابية ومُثنين على مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لمساهمته في هذا الصدد.
    En outre, 2 conférences régionales ont déjà été organisées avec le BINUSIL et l'ONUCI durant l'exercice en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم بالفعل مؤتمران إقليميان مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في هذه السنة المالية.
    le BINUSIL a également fourni une aide logistique au contingent mongol de la MINUL, qui continue à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون أيضا دعما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما يخص اللوجستيات لوحدة القوات المنغولية التي تواصل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    le BINUSIL a effectué plusieurs visites dans les camps de réfugiés au cours desquelles il a constaté que les principaux problèmes des réfugiés étaient l'accès à l'éducation et aux soins de santé. UN ولوحظ أثناء الزيارات العديدة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مخيمات اللاجئين أن المشاكل الأساسية التي يواجهونها تتمثل في الوصول إلى المرافق التعليمية والصحية.
    Rencontre avec des représentants du BINUSIL et de l'équipe de pays des Nations Unies 10 h 30-midi UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون والفريق القطري للأمم المتحدة
    :: Planification de la mise en place du BINUSIL UN :: التخطيط لإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون
    Le nombre moins élevé que prévu s'explique par l'expiration du mandat de la MINUEE et le transfert du BINUSIL au Département des affaires politiques durant la période considérée. UN ويعزى انخفاض النواتج إلى إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ونقل المسؤولية عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى الإدارة السياسية خلال هذه الفترة
    13 heures-13 h 45 Déjeuner (buffet) avec les représentants des associations APPYA et APPWA Salle de conférence du BINUCSIL 14 h 15-15 heures UN بوفيه غداء مع الجمعية الشبابية لجميع الأحزاب السياسية والجمعية النسائية لجميع الأحزاب السياسية في قاعة اجتماعات مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون
    En outre, la MINUL doit apporter son soutien au BINUSIL en cas d'instabilité et patrouiller le long de la frontière entre les deux pays. UN وعلاوة على ذلك، تدعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في حالة عدم الاستقرار، ولتسيير دوريات على الحدود بين البلدين.
    C'est aussi un moyen utile de préparer le terrain pour la mise en place du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. UN وتشكل الخطة أيضا وسيلة مهمة لتمهيد الطريق لدعم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more