:: Remise en état par le BINUCA de 4 préfectures | UN | :: قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بإصلاح 4 من مكاتب المقاطعات |
le BINUCA a été intégré à la MINUSCA et son mandat a donc pris fin. | UN | وكان ذلك إيذانا بانتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وحلول العملية المتكاملة محله. |
Ce programme a été financé par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix et exécuté par le BINUCSIL. | UN | وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
le BINUCSIL a été invité à participer à l'enquête. | UN | ودُعي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إلى المشاركة في التحقيق. |
Mandat du BINUCA | UN | ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
13 heures-14 heures Déjeuner avec les représentants du BINUCSIL Terrasse du BINUCSIL | UN | غداء مع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
Extorsion par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
le BINUCA a formé plus d'une quarantaine de régisseurs de prison mais ils manqueraient d'expérience pratique en matière de mise en place d'une administration pénitentiaire. | UN | ودرب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من أربعين مديراً للسجون لكنهم يفتقرون إلى الخبرة العملية في مجال الاضطلاع بإدارة السجون. |
Entité d'exécution : le BINUCA en partenariat avec le Gouvernement centrafricain et les organisations non gouvernementales locales et internationales | UN | الكيان المنفذ: مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالشراكة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Ils se sont également félicités de l'aide et de l'appui fournis par le BINUCA au cours des négociations de Libreville. | UN | ورحب الأعضاء أيضاً بجهود التيسير والدعم التي بذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء مفاوضات ليبرفيل. |
le BINUCA les a approuvées le 15 mars 2013. | UN | وقد وافق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على هذه الإجراءات في 15 آذار/ مارس 2013. |
le BINUCSIL a joué un rôle de soutien dans ce processus. | UN | وذكر أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون كان له دور داعم في هذه العملية. |
Réunions avec le BINUCSIL et les organismes des Nations Unies | UN | الاجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة |
La réunion a été animée par le BINUCSIL. | UN | وقد يسّر ذلك الاجتماع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Le Comité a aussi recommandé à l'Administration de veiller à ce que le BINUCSIL respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة تقيُّد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقيدا صارما بقواعد الشراء في الأمم المتحدة. |
Mandat du BINUCA | UN | ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Secrétariat a élaboré des plans pour le déploiement d'une unité de gardes des Nations Unies constituée d'unités militaires, fournies sous forme de contingents par les États Membres, qui ferait partie du BINUCA. | UN | وقد وضعت الأمانة العامة خططاً لنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تضم وحدات عسكرية تقدمها الدول الأعضاء، وتشكل جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cette situation est encore compliquée par le manque de personnel chargé des approvisionnements au sein du BINUCA, qui n'est qu'une petite mission politique spéciale. | UN | وتزداد هذه الحالة تعقيدا بسبب قلة عدد موظفي الإمدادات في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لا يعدو كونه بعثة سياسية خاصة صغيرة. |
Objectif 2014 : transfert complet des fonctions, fermeture du BINUCSIL | UN | الهدف لعام 2014: تسليم المهام بالكامل؛ وإغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
L'appui nécessaire pour régler ces problèmes passe par une reconfiguration du mandat du BINUCSIL. | UN | وللمساعدة في تذليل هذه التحديات، من اللازم إعادة صياغة ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام. |
Avec l'aide du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, une commission avait été mise sur pied, qui comprenait des commissaires provenant de toutes les parties concernées. | UN | وبتيسير من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أنشئت لجنة ضمت مفوضين سمَّتهم جميع الأطراف المعنية. |
Le mandat du BINUGBIS prendra fin le 28 février 2013. | UN | 53 - تصل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو إلى نهايتها في 28 شباط/فبراير 2013. |
Sixième rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies | UN | التقرير السادس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
le BINUGBIS l'a aidé à se faire soigner. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو المساعدة للمغني في الحصول على العلاج الطبي. |
4. Souligne qu'il est indispensable d'assurer au BINUGBIS les compétences voulues pour qu'il puisse véritablement s'acquitter de son mandat en toute efficacité; | UN | 4 - يؤكد الحاجة إلى توفر الخبرة المناسبة لكفالة قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو بتنفيذ ولايته بفعالية وكفاءة؛ |