"مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau conjoint
        
    • le Bureau commun
        
    le Bureau conjoint continuera de suivre de près la procédure d'appel, en vue notamment de vérifier que les normes d'un procès équitable sont respectées. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان رصد القضية المستأنفة عن كثب، للتحقق من مراعاة معايير المحاكمة العادلة.
    le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO continue d'appuyer les autorités dans la lutte contre l'impunité. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة دعم السلطات في محاربة الإفلات من العقاب.
    Mesures prises par le Bureau conjoint UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    Mesures prises par le Bureau conjoint UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    32. le Bureau commun des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo (RDC) a continué de suivre les violations des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que l'exploitation illégale des ressources naturelles, en prêtant tout particulièrement attention à l'affaire du viol massif de Walikale. UN 32- وواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الاغتصاب الجماعي في واليكالي.
    Malgré ces difficultés, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a mené 1 218 des missions de surveillance et 172 missions d'enquête. UN ورغم هذه التحديات، أوفد مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 218 1 بعثة رصد و 172 بعثة تحقيق.
    1 741 violations des droits de l'homme confirmées par le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان أكدها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a confirmé que 1 741 violations des droits de l'homme avaient été commises, aussi la situation demeure-t-elle inquiétante, particulièrement en ce qui concerne l'implication des forces de sécurité congolaises. UN وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية.
    Les activités sont menées par le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo avec l'appui financier du HCDH. UN يجري تنفيذ أنشطة من قبل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من مكتب المفوضية في جنيف
    Au cours de la période considérée, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a publié deux rapports publics. UN 10 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تقريرين علنيين.
    22. le Bureau conjoint a poursuivi ses activités de renforcement des capacités et d'autonomisation dans la lutte contre les violences sexuelles. UN 22- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان أنشطته التمكينية وأنشطته في مجال بناء القدرات في مكافحة العنف الجنسي.
    le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo a recueilli des preuves concernant 67 victimes, appartenant toutes aux ethnies nande ou hutu, la plupart des jeunes hommes. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوثيق حالات 67 ضحية جميعهم من عرق الناندي أو الهوتو، ومعظمهم من الذكور الشباب.
    16. Le nombre de victimes recensées par le Bureau conjoint est resté élevé pendant toute l'année 2011. UN 16- ظل عدد الضحايا الذي سجله مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان مرتفعاً طوال عام 2011.
    le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO, en collaboration avec des ONG internationales et nationales et d'autres partenaires, a fourni un appui technique et logistique aux autorités. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة الدعم الفني واللوجيستي إلى السلطات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية وشركاء آخرين.
    le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme établi à la Mission de l'ONU pour la stabilisation en République démocratique du Congo a reçu du renfort pour aider au suivi des recommandations du rapport. UN وتم تعزيز مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان الموجود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك من أجل المساعدة في متابعة توصيات التقرير.
    le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo a vu le jour le 1er février 2008 suite à la fusion du bureau de pays du HCDH et de la Division des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN نشئ مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في 1 شباط/فبراير 2008 على إثر دمج مكتب المفوضية القطري وشعبة حقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكتب واحد.
    17. Le nombre de cas de violences sexuelles enregistrés par le Bureau conjoint est demeuré extrêmement élevé pendant la période à l'examen. UN 17- ظل عدد حالات العنف الجنسي التي سجلها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد مرتفعاً بشكل يبعث على بالغ القلق أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    28. le Bureau conjoint insiste de plus en plus sur le rapport entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et la faible part de recettes publiques attribuée à la réalisation des droits économiques et sociaux. UN 28- يركز مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بشكل متزايد على الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وشُح موارد الحكومة المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    336. Comme le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l’homme l’a établi, pendant la période allant de février à octobre 2009, la courbe des violations des droits de l’homme commises par des militaires n’a pas fléchi, et elle se prolonge. UN 336 - وفقا لما وثقة مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان خلال الفترة من شباط/فبراير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009، لم تتناقص انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الأفراد العسكريون، بل ما زالت مستمرة.
    le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo continuera de s'employer à soutenir le Gouvernement, notamment par le biais du plan d'action que ce dernier a été invité à mettre en œuvre conformément à la résolution 13/22. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية سعيه جاهداً لمساندة الحكومة، لا سيما عن طريق خطة العمل التي دُعيت الحكومة إلى تنفيذها عملاً بالقرار 13/22.
    En outre, le Bureau commun, en collaboration avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, a organisé un atelier sur les droits économiques, sociaux et culturels et l'exploitation des ressources naturelles en RDC les 17 et 18 août 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، نظم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في 17 و18 آب/أغسطس 2010، بالتعاون مع المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، حلقة عمل تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واستغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more