"مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على" - Translation from Arabic to French

    • l'Office à
        
    • l'ONUDC à
        
    • l'Office de
        
    • l'UNODC
        
    • l'ONUDC pour
        
    • l'ONUDC sur
        
    • de l'ONUDC
        
    • à l'ONUDC
        
    9. Encourage l'Office à continuer d'élaborer des outils et du matériel de formation concernant la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en s'inspirant des règles et normes internationales ; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    26. Exhorte l'Office à intensifier sa collaboration avec les organisations intergouvernementales et internationales et les organisations régionales compétentes qui s'emploient à remédier au problème mondial de la drogue, selon qu'il convient, pour mettre en commun les pratiques optimales et les normes scientifiques et exploiter au mieux les atouts propres à chacune de ces organisations ; UN 26 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يزيد، حسب الاقتضاء، تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية المشاركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، بهدف تبادل أفضل الممارسات والمعايير العلمية وتحقيق أقصى استفادة من ميزتها النسبية الفريدة؛
    J'engage l'ONUDC à poursuivre la mission extrêmement utile dont il s'acquitte dans ce domaine. UN وإني أحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة عمله الذي تمس إليه الحاجة في هذا الصدد.
    2075. Des orateurs ont exprimé la crainte que la diminution des fonds mis à disposition par les organismes d'aide au développement pour des activités de développement alternatif ne réduise la capacité de l'ONUDC à appuyer de telles activités. UN 75- وأعرب متكلمون عن قلقهم من أن خفض الأموال المقدمة من الوكالات الانمائية من أجل أنشطة التنمية البديلة قد يؤثر على قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم برامج التنمية البديلة.
    10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    À cet égard, il a instamment prié l'UNODC de continuer à collaborer avec les parties prenantes pertinentes pour affiner les mécanismes et processus d'évaluation des besoins. UN وحثّ في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في بلورة عمليات وآليات لتقييم الاحتياجات.
    Le Bureau continuera également à travailler en étroit partenariat avec l'ONUDC pour mettre en œuvre des programmes conjoints de renforcement des capacités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'Assemblée a demandé au Secrétaire général de rendre plus efficaces encore les programmes mondiaux de lutte contre la traite des êtres humains, la corruption, la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le terrorisme et de concentrer davantage l'action de l'ONUDC sur ces programmes mondiaux. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام زيادة تعزيز فعالية البرامج العالمية التي تتصدى للاتجار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظّمة، وغسل الأموال، والإرهاب، وزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تلك البرامج العالمية.
    Le manque d'information nuit aux efforts de l'ONUDC pour analyser la situation pénale et établir les liens entre les stupéfiants, le crime et le terrorisme. UN وعدم تقديم المعلومات يعرقل قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تحليل وضع الجريمة ودراسة العلاقة بين المخدرات والجريمة والإرهاب.
    16. Exhorte l'Office à intensifier, en tant que de besoin, sa collaboration avec les organisations intergouvernementales, internationales ou régionales dont le mandat touche à la criminalité transnationale organisée, en vue de partager avec elles les meilleures pratiques et de tirer parti de l'avantage relatif propre à chacune ; UN 16 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل تبادل أفضل الممارسات والاستفادة من ميزتها النسبية الفريدة؛
    18. Exhorte l'Office à intensifier, en tant que de besoin, sa collaboration avec les organisations intergouvernementales, internationales ou régionales dont le mandat touche à la criminalité transnationale organisée, en vue de partager avec elles les meilleures pratiques et de tirer parti de l'avantage relatif propre à chacune; UN " 18 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل تبادل أفضل الممارسات والاستفادة من الميزة النسبية الفريدة لكل من تلك المنظمات؛
    18. Exhorte l'Office à intensifier, en tant que de besoin, sa collaboration avec les organisations intergouvernementales, internationales et régionales dont le mandat touche à la criminalité transnationale organisée, en vue de partager avec elles les meilleures pratiques, d'encourager la coopération et de tirer parti de l'avantage relatif propre à chacune ; UN 18 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل تبادل أفضل الممارسات وتعزيز التعاون والاستفادة من الميزة النسبية الفريدة لكل من تلك المنظمات؛
    Considérant la résolution 56/5 de la Commission des stupéfiants, en date du 15 mars 201314, dans laquelle celle-ci a encouragé l'Office à envisager de promouvoir, dans la mesure du possible, dans le cadre de ses programmes nationaux et régionaux, le profilage des drogues à des fins criminalistiques, UN وإذ تأخذ في الاعتبار قرار لجنة المخدرات 56/5 المؤرخ 15 آذار/مارس 2013(14)، الذي تشجع فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النظر في إمكانية تعميم التوصيف العلمي الجنائي للمخدرات في البرامج الوطنية والإقليمية،
    Encourage également l'ONUDC à continuer d'élaborer des outils et des manuels de formation concernant la réforme de la justice pénale, en s'inspirant des normes et des meilleures pratiques internationales. UN يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    En outre, il coopère avec l'ONUDC à la mise au point pour le système de justice pénale d'outils de lutte contre le terrorisme compatibles avec la législation en matière de droits de l'homme. UN كما تتعاون المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على استحداث أدوات في نظام العدالة الجنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب تتوافق مع قوانين حقوق الإنسان.
    Conformément à la résolution 2004/25 du Conseil économique et social en date du 21 juillet 2004, le Centre a coopéré avec l'ONUDC à l'élaboration d'un manuel sur la justice réparatrice. UN قام المركز الدولي، استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/25 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إصدار كُتيّب إرشادي حول العدالة التصالحية.
    10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique ; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique ; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    Ces informations permettront à l'UNODC d'interpréter les données fournies. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    Je voudrais également féliciter l'UNODC pour son Rapport mondial sur les drogues de 2009. UN كما أود أن أهنئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقريره العالمي عن المخدرات عام 2009.
    Le Gouvernement équatorien a par exemple été félicité par l'ONUDC pour les résultats impressionnants qu'il a obtenus dans le cadre du programme expérimental de contrôle des conteneurs. UN وعلى سبيل المثال، فقد أثنى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حكومته للنتائج الرائعة لمشاركتها في البرنامج التجريبي لمراقبة الحاويات.
    Les manuels de l'ONUDC sur la justice pénale comprenaient actuellement 11 publications (en cours d'impression ou d'élaboration). UN وتحتوي سلسلة كتيبات العدالة الجنائية، التي يصدرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على 11 منشورا (قيد الطبع أو قيد الإعداد).
    Il faut par ailleurs renforcer la capacité de l'ONUDC en matière d'aide aux pays par l'élaboration d'une législation nationale et à la mise en place d'un mécanisme de lutte contre le terrorisme, la criminalité et le trafic de stupéfiants. UN ويتعين أيضا تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على المساعدة في صياغة تشريع وطني وإنشاء آليات لمكافحة الإرهاب والجريمة والمتاجرة بالمخدرات.
    Quant à l'ONUDC, il doit recevoir un financement adéquat. UN وينبغي أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التمويل الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more