"مكتب الأمم المتحدة في ليبريا" - Translation from Arabic to French

    • Bureau des Nations Unies au Libéria
        
    • le BANUL
        
    • du BANUL
        
    A. Informations reçues du Bureau des Nations Unies au Libéria UN ألف - المعلومات من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    A. Informations reçues du Bureau des Nations Unies au Libéria UN ألف - معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    De ce fait, le rôle du Bureau des Nations Unies au Libéria consiste pour l'essentiel à examiner et à transmettre des documents fournis par le Gouvernement libérien comme éléments de preuve de son respect des dispositions de la résolution. UN وبالتالي، تمثل دور مكتب الأمم المتحدة في ليبريا بدرجة كبيرة في فحص وإحالة الوثائق التي أتاحتها حكومة ليبريا للمكتب بوصفها أدلة داعمة لامتثالها للقرار.
    le BANUL a tenu le Conseil de sécurité et moi-même informés de l'évolution de la situation dans le pays et a constitué un lien utile entre le Libéria et la communauté internationale, en particulier depuis l'imposition des sanctions. UN وإن مكتب الأمم المتحدة في ليبريا يطلعني ومجلس الأمن باستمرار على تطورات الحالة في البلد ولا يزال يشكِّل همزة وصل مفيدة بين ليبريا والمجتمع الدولي، لا سيما منذ تاريخ فرض الجزاءات.
    Prenant note également de l'intention du Secrétaire général de transférer les principales fonctions exercées par le BANUL à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), avec le personnel du Bureau, selon qu'il conviendra, UN وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام نقل المهام الرئيسية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فضلا عن نقل موظفي المكتب إلى البعثة، حسب الاقتضاء،
    Pour ces raisons, et après consultation du Gouvernement libérien, je recommande la prorogation d'un an, jusqu'au 31 décembre 2003, du mandat du BANUL. UN وتبعا لذلك، وبعد التشاور مع حكومة ليبريا، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة إضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Gouvernement libérien n'a donné au Bureau des Nations Unies au Libéria aucune information à ce sujet. UN 11 - لم تقدم حكومة ليبريا أي معلومات بشأن هذه المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    A. Informations reçues du Bureau des Nations Unies au Libéria UN ألف - المعلومــات المقدمــة مـــن مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    Il convient de souligner que le Bureau des Nations Unies au Libéria n'est pas en mesure de donner une confirmation indépendante des affirmations du Gouvernement libérien. UN ولا بد من التنبيه إلى أن مكتب الأمم المتحدة في ليبريا لا تتوافر لديه القدرة على تقديم معلومات مستقلـــة تتعلق بادعاءات حكومة ليبريا.
    Les membres du Conseil ont déploré que le Gouvernement libérien n'ait pas donné suite aux propositions du Secrétaire général tendant à une révision du mandat du Bureau des Nations Unies au Libéria et ont demandé instamment au Gouvernement de le faire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم استجابة الحكومة الليبرية لمقترحات الأمين العام بشأن تنقيح ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا وحثوها على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    A. Informations reçues du Gouvernement libérien par l'entremise du Bureau des Nations Unies au Libéria UN ألف - المعلومات من حكومة ليبريا عن طريق مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    Bureau des Nations Unies au Libéria UN مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    (UN-R-37-444) Bureau des Nations Unies au Libéria UN (UN-R-37-444) مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    Bureau des Nations Unies au Libéria (BANUL) UN مكتب الأمم المتحدة في ليبريا
    Comme les membres du Conseil de sécurité ont pu l'apprendre dans mes deux rapports précédents, le Bureau des Nations Unies au Libéria a beaucoup de mal à apporter une confirmation indépendante de ce que prétend le Gouvernement libérien concernant la façon dont il respecte les dispositions du paragraphe 2 de la résolution. UN 3 - كما سبق وأطلعت أعضاء مجلس الأمن في تقريري السابقين، أن مكتب الأمم المتحدة في ليبريا عاجز بشدة عن أن يؤكد بصورة مستقلة مزاعم حكومة ليبريا بشأن امتثالها للفقرة 2 من القرار.
    À ce sujet, le Comité a reçu une lettre du Représentant du Secrétaire général et Chef du Bureau des Nations Unies au Libéria, datée du 28 mai 2003, transmettant une lettre de Mme Agnes Cooper, de la société Berakah Home Furnishing, Inc., demandant des précisions sur le champ d'application du régime des sanctions concernant le bois. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة رسالة من ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة في ليبريا بتاريخ 28 أيار/مايو 2003 يحيل بها رسالة من أغنس كوبر من مؤسسة Berakah Home Furnishing, Inc. تطلب فيها معلومات حول نطاق الجزاءات المفروضة على الخشب.
    Prenant note également de l'intention du Secrétaire général de transférer les principales fonctions exercées par le BANUL à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), avec le personnel du Bureau, selon qu'il conviendra, UN وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام نقل المهام الرئيسية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فضلا عن نقل موظفي المكتب إلى البعثة، حسب الاقتضاء،
    Le tirage du rapport étant épuisé, le Groupe recommande qu'on en imprime 1 000 copies supplémentaires et que l'on invite le BANUL à organiser une série de rencontres à Monrovia sur les conclusions du Groupe afin de donner au débat en cours un caractère plus impartial. UN وبما أن آخر تقرير (S/2001/1015) قد نفد، فإن الفريق يوصي باتخاذ الترتيبات لطبع 000 1 نسخة جديدة، وأن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة في ليبريا عقد سلسلة من حلقات العمل في منروفيا عما توصل إليه الفريق وذلك لجعل المناقشة الأحادية الطابع الدائرة في الوقت الراهن أكثر توازنا.
    Compte tenu de la mise en place de la MINUL, j'ai informé le Président du Conseil de sécurité, par ma lettre du 16 septembre 2003 (S/2003/899), de mon intention de mettre fin au mandat du BANUL. UN ونظرا لإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فقد أبلغت رئيس مجلس الأمن في رسالتي المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/899) بأنني أعتزم إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more