"مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على" - Translation from Arabic to French

    • l'UNOPS à
        
    • à l'UNOPS
        
    • l'UNOPS aux
        
    • l'UNOPS de faire
        
    • l'UNOPS passent constamment en
        
    • l'UNOPS est du
        
    • Bureau à
        
    • Bureau des
        
    • l'UNOPS doit
        
    L'aptitude de l'UNOPS à apporter de la valeur ajoutée à ses partenaires dépend de sa régularité dans la fourniture de produits et de services à l'échelle mondiale. UN 65 - ترتهن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تحقيق قيمة مضافة لصالح شركائه بمدى ما يظهره من اتساق في إنجاز المنتجات والخدمات على نطاق عالمي.
    De l'avis du Comité, plusieurs variables peuvent influer sur la capacité de l'UNOPS à demeurer une entreprise viable - l'ampleur de l'augmentation du système Atlas, ceux de la gestion du changement et de nouvelles fluctuations de change nettement défavorables. UN ويرى المجلس، أن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على البقاء كمؤسسة ناجحة تعتمد على كثير من المتغيرات، بما في ذلك، مدى الزيادة في تكاليف نظام أطلس، وتكاليف تغير الإدارة وزيادة التقلبات غير المؤاتية ماديا في أسعار العملات.
    Elles ont aussi engagé l'UNOPS à redoubler d'efforts pour appliquer les recommandations anciennes encore en souffrance. UN وحثت أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف جهوده من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والمتخذة منذ فترة طويلة.
    Le PNUD croyait comprendre que le Secrétaire général n'avait aucune objection à ce que les pouvoirs délégués à l'Administrateur soient confiés à l'UNOPS, ce qui constituait en fait une sous-délégation. UN ذلك أن البرنامج الإنمائي اعتبر أن الأمين العام لم يكن لديه أي اعتراض على أن يتوسع في التفويض الممنوح لمدير البرنامج بحيث يمتد ليشمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل تفويض السلطة من الباطن.
    Réponses de l'UNOPS aux principales recommandations du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies UN ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Au paragraphe 49, le Comité a recommandé à l'UNOPS de faire délivrer par toutes ses unités administratives des certificats trimestriels confirmant la validité de tous les engagements non réglés enregistrés. UN في الفقرة 49، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة.
    Les vérificateurs internes des comptes de l'UNOPS passent constamment en revue l'ensemble des activités du Bureau et les systèmes de comptabilité et de contrôle correspondants; UN ويداوم مراجعو الحسابات الداخليون في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على استعراض المجال الكامل لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ونظامي المحاسبة والرقابة.
    l'UNOPS est du même avis et relève que, pour ce qui est des consultants, on ne pourra accomplir des progrès dans ce domaine qu'en réglant les problèmes soulevés par le partage des fichiers avec le FNUAP et le PNUD. UN يوافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على ذلك ويلاحظ أن التقدم في هذا المجال، في حالة الخبراء الاستشاريين المستقلين، يتوقف على إيجاد حل للصعوبات التي تواجَه نتيجة لتقاسم القوائم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    20. Encourage l'UNOPS à accélérer la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois. UN 20 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي يزيد عمرها عن 18 شهرا.
    Elles ont aussi engagé l'UNOPS à redoubler d'efforts pour appliquer les recommandations anciennes encore en souffrance. UN وحثت أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف جهوده من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والمتخذة منذ فترة طويلة.
    Soulignant qu'il était nécessaire de mieux gérer les risques, les membres du Conseil d'administration ont encouragé l'UNOPS à collaborer avec d'autres partenaires en vue d'assurer une gestion des risques qui soit à la fois efficace et complète. UN 86 - وشدد أعضاء المجلس على ضرورة إدارة المخاطر بصورة أفضل، وشجعوا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على العمل مع الشركاء الآخرين لضمان إدارة المخاطر بكفاءة وبصورة شاملة.
    Le Bureau de l'audit interne a fait observer dans deux rapports remis en 2008 que certains lieux devraient étudier la viabilité du maintien d'une présence de l'UNOPS à plus long terme, compte tenu des résultats insatisfaisants obtenus en 2008 et de l'insuffisance des initiatives adoptées pour les années à venir en matière d'acquisition. UN 33 - أشار مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في تقريرين صدرا خلال عام 2008 إلى أن بعض المواقع بحاجة إلى النظر في استدامة الإبقاء على وجود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على المدى البعيد استنادا إلى القصور في الأداء في عام 2008 وعدم كفاية مبادرات الحصول على عقود الأعمال الموضوعة للسنوات المقبلة.
    4. Invite l'UNOPS à tenir des consultations avec le Conseil d'administration en vue d'élaborer le nouveau plan stratégique pour 2014-2017; UN 4 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إجراء مشاورات مع المكتب التنفيذي تحضيراً لخطته الاستراتيجية الجديدة، لـ 2014-2017؛
    20. Encourage l'UNOPS à accélérer la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois. Réponse à la nouvelle demande de communication de plus amples UN 20 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي انقضى على إصدارها أكثر من 18 شهرا.
    20. Encourage l'UNOPS à accélérer la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois. Réponse à la nouvelle demande de communication de plus amples informations sur les rapports d'audit interne UN 20 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي انقضى على إصدارها أكثر من 18 شهرا.
    L'efficacité des contrôles est subordonnée à la volonté du personnel de l'UNOPS à tous les niveaux de faire en sorte que le cadre de responsabilisation donne les résultats escomptés. UN 36 - إن الأساس الذي تقوم عليه الرقابة الفعالة هو التزام موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على جميع المستويات بتحقيق فعالية إطار المساءلة.
    L'efficacité de la surveillance est subordonnée à la volonté du personnel de l'UNOPS à tous les niveaux de faire en sorte que le cadre de redevabilité donne les résultats escomptés. UN 37 - يدعم التزام موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على جميع المستويات بتحقيق فعالية إطار المساءلة الرقابة الفعالة.
    Soulignant qu'il était nécessaire de mieux gérer les risques, les membres du Conseil d'administration ont encouragé l'UNOPS à collaborer avec d'autres partenaires en vue d'assurer une gestion des risques qui soit à la fois efficace et complète. UN 86 - وشدد أعضاء المجلس على ضرورة إدارة المخاطر بصورة أفضل، وشجعوا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على العمل مع الشركاء الآخرين لضمان إدارة المخاطر بكفاءة وبصورة شاملة.
    6. Invite l'UNOPS à contribuer, dans les domaines d'activité prévus dans son mandat, à l'innovation et à l'adoption de pratiques optimales en matière de durabilité et de qualité; UN 6 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على المساهمة، في نطاق مجالات عمله المكلَّف بها، في ابتكار وتكييف أفضل معايير الممارسة في مجالي الاستدامة والجودة؛
    Au paragraphe 307, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de mettre à jour d'urgence les états des immobilisations dans le système Atlas. UN 931 - وفي الفقرة 307، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن يقوم باستكمال سجلات الأصول في نظام أطلس.
    Définition et description. Cette fonction recouvre l'élaboration, l'approbation et l'exécution des missions de prestation de services opérationnels menées par l'UNOPS aux niveaux national, régional et mondial. UN 43 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة إعداد وإقرار وتنفيذ الخدمات التنفيذية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على الصعد: القطري والإقليمي والعالمي.
    Le Comité recommande à l'UNOPS de faire délivrer par toutes ses unités administratives des certificats trimestriels confirmant la validité de tous les engagements non réglés enregistrés. Constatation des recettes. UN 49 - ويوصي المجلس بأن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة.
    Les auditeurs internes de l'UNOPS passent constamment en revue les systèmes de comptabilité et de contrôle. UN ويداوم مراجعو الحسابات الداخليون في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على استعراض نظاميْ المحاسبة والرقابة.
    l'UNOPS est du même avis et relève que, pour ce qui est des consultants, on ne pourra accomplir des progrès dans ce domaine qu'en réglant les problèmes soulevés par le partage des fichiers avec le FNUAP et le PNUD. UN يوافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على ذلك ويلاحظ أن التقدم في هذا المجال، في حالة الخبراء الاستشاريين المستقلين، يتوقف على إيجاد حل للصعوبات التي تواجَه نتيجة لتقاسم القوائم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    On est déterminé à mesurer les résultats du Bureau à l'aune de normes arrêtées au plan international. Pour ce faire, on continuera d'utiliser le modèle d'excellence, qui requiert une évaluation externe des prestations fournies. UN ويحرص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أن يقيس أداءه بمعايير مرجعية ذات مستوى عالمي، وسيواصل استخدام نموذج الامتياز الذي يطبقه في التماس تقييم خارجي لأدائه.
    Services financiers complets pour un agent local du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets inscrit sur les états de paie de la Force UN تقديم الخدمات المالية الكاملة لموظف محلي من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على قائمة المرتبات الخاصة بالقوة
    Le Comité a réaffirmé sa précédente recommandation selon laquelle l'UNOPS doit régler le différend qui l'oppose au PNUD concernant le compte interfonds. UN 35 - يؤكِّد المجلس من جديد توصيته السابقة بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تسوية الخلاف مع البرنامج الإنمائي حول اختلافات الصندوق المشترك في حساباته مع البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more