Audit du BONUCA. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes et activités du BONUCA pour les partenaires extérieurs | UN | :: تعميم المنظور الجنساني في برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الموجهة للشركاء الخارجيين |
8 h 30-10 heures Entretien avec des représentants du BANUGBIS et de l'équipe de pays des Nations Unies | UN | اجتماع مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وفريق الأمم المتحدة القطري |
Les membres du Conseil se sont félicités que le Secrétaire général ait décidé de créer un Fonds d'affectation spéciale pour apporter un appui aux activités du BANUGBIS en Guinée-Bissau, et ils ont invité les États Membres à y contribuer généreusement. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق. |
Et c'est dans ce contexte que mon pays abrite encore aujourd'hui un bureau des Nations Unies, le BONUCA, chargé d'oeuvrer à la consolidation de la paix. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال بلدي يستضيف اليوم مكتبا للأمم المتحدة، مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، مسؤولا عن محاولة توطيد السلام. |
le BANUGBIS a offert un soutien logistique. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو الدعم اللوجستي. |
Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | بعثة الأمم المتحدة في أنغولا مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان |
Je reconnais par ailleurs les efforts que déploie actuellement le Gouvernement centrafricain, avec l'aide du BONUCA et de l'équipe de pays des Nations Unies, pour promouvoir les droits de l'homme et traduire en justice les auteurs de violations. | UN | وأنوه في الوقت نفسه بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان وتقديم منتهكي حقوق الإنسان إلى العدالة. |
Elle partage aussi les moyens aériens avec la MINUAD et bénéficie de l'appui logistique du BONUCA à Bangui. | UN | وتتقاسم البعثة استخدام العتاد الجوي مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتتلقى البعثة دعما لوجستيا من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي. |
Au cours des consultations privées qui ont suivi, les membres du Conseil se sont prononcés en faveur de la transformation du BONUCA en un bureau intégré pour la consolidation de la paix. | UN | وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب متكامل لبناء السلام. |
Plusieurs cas d'arrestation et de détention arbitraire ont été signalés à la Section des droits de l'homme du BONUCA. | UN | وأبلغ قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بعدة حالات من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Audit du BANUGBIS. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |
:: Bulletin mensuel du BANUGBIS et 4 programmes radiophoniques consacrés à la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو رسالة إخبارية شهرية و4 برامج إذاعية عن إصلاح قطاع الأمن |
Elles constitueront aussi une étape décisive de la stratégie de désengagement du BANUGBIS. | UN | وستشكل أيضا معلما رئيسيا في استراتيجية خروج مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Après avoir tenu des consultations avec le nouveau gouvernement, j'ai proposé au Conseil de sécurité, qui a donné son accord, de renouveler le mandat du BANUGBIS pour une période d'un an après l'expiration de son mandat actuel, le 31 mars. | UN | 22 - وبعد المشاورات التي أجريتها مع الحكومة الجديدة، اقترحت على مجلس الأمن تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة سنة بعد انتهاء الولاية الحالية في 31 آذار/مارس. |
le BONUCA participe aux travaux de ce comité. | UN | ويشارك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال هذه اللجنة. |
le BONUCA poursuit ses missions de surveillance militaire et de collecte des armes. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مهامَ المراقبة العسكرية وجمع الأسلحة. |
le BONUCA a été créé le 16 février 2000. | UN | وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في 16 شباط/فبراير 2000. |
le BANUGBIS a continué de maintenir le dialogue avec les autorités, les organes judiciaires, les forces de défense et de sécurité et les membres de la société civile sur la protection et la promotion des droits de l'homme en Guinée-Bissau. | UN | 17 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو حواره الجاري مع السلطات والهيئات القضائية وقوات الدفاع والأمن وأعضاء المجتمع المدني بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في غينيا - بيساو. |
Au cours de la période considérée, le BANUGBIS a continué à entretenir des relations étroites avec les différentes autorités et avec la société civile afin d'observer la situation en matière de droits de l'homme. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو إقامة علاقات وثيقة مع شتى السلطات والمجتمع المدني من أجل مراقبة حالــة حقــوق الإنسان. |
Ces initiatives et programmes ont été compilés de façon détaillée dans un document élaboré par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA); | UN | وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau d'appui des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Le Conseil félicite le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) et le Représentant du Secrétaire général pour les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer en vue de contribuer à la paix et à la stabilité en République centrafricaine. | UN | ويثني مجلس الأمن على الجهود التي ما فتئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام يبذلانها من أجل المساهمة في السلام والاستقرار في هذا البلد. |
Cinq membres de la police des Nations Unies se sont déployés à Bangui où ils partagent les locaux de la BONUCA, un autre a rejoint les deux officiers de liaison déjà présents à Birao, au nord-est de la République centrafricaine, pour évaluer les besoins de la police locale et fournir à celle-ci un premier appui. | UN | ونُشر خمسة من أفراد شرطة الأمم المتحدة في بانغي إلى جانب ممثلي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وانضم أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى ضابطيِ الاتصال العسكريين الموجودين في بيراو، بشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، لتقييم احتياجات الشرطة المحلية وتزويدها بدعم أولي. |