"مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau des affaires spatiales
        
    • du Bureau des affaires spatiales
        
    • Bureau des affaires spatiales des Nations Unies
        
    Document présenté par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'ONU au secrétariat du Sommet mondial sur la société de l'information concernant la contribution UN ورقة مقدمة من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي إلى أمانة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات حول إسهام
    Au début de l'année, le Bureau des affaires spatiales est devenu un organe coopérant des la Charte, ce qui permet aux organismes des Nations Unies de demander et de recevoir des données spatiales. UN وفي مطالع العام أصبح مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هيئة تعاونية للميثاق المذكور بما يتيح لكيانات الأمم المتحدة أن تطلب وتتلقى بيانات على أساس فضائي بمقتضى الميثاق.
    le Bureau des affaires spatiales et l'Université de Stockholm ont reçu et examiné conjointement 117 demandes provenant de 42 pays. UN ومن ثم ورد 117 طلبا مستوفى من 42 بلدا ناميا وتشارك في معالجتها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي وجامعة ستوكهولم.
    Présentation générale des activités du Bureau des affaires spatiales de l'Organisation des Nations Unies UN نظرة عامة بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي
    Le Directeur de la Division de statistique et le représentant du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات وممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ببيانين استهلاليين.
    le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies a joué un rôle de premier plan en tant que secrétariat technique de divers organes intergouvernementaux. UN 23 - ويؤدي مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي دوراً هاماً باعتباره الأمانة الفنية لمختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Le prochain séminaire sur la législation spatiale organisé par l'Argentine conjointement avec le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies et l'Agence spatiale européenne devrait aussi se révéler très utile à la région. UN ويتوقع أن تبرهن الحلقة الدراسية المقبلة المعنية بقانون الفضاء، التي تنظمها الأرجنتين بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية الأوروبية على فائدتها الشديدة للمنطقة.
    le Bureau des affaires spatiales envisage d'adopter l'approche multidimensionnelle décrite pour permettre d'atteindre les objectifs du développement durable. UN واختتمت قائلة إن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يخطط للأخذ بالنهج المتعدد الأبعاد الوارد وصفه للمساعدة على بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a poursuivi ses activités d'application des techniques spatiales à la prévention des catastrophes. UN 51 - واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي أنشطته في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث.
    Cet atelier est le deuxième à être organisé sur ce sujet par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU, basé à Vienne, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Des séminaires ont été organisés en coopération avec le Bureau des affaires spatiales de l'ONU et des organismes nationaux, dernièrement en septembre 2005 à Bogotá sur le thème des applications de la navigation par satellite. UN وجرى أيضا تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والهيئات الوطنية، وكان أقربها عهدا في أيلول/سبتمبر عام 2005 في بوغوتا في موضوع تطبيقات الملاحة بالسواتل.
    Bureau des affaires spatiales : l'Association a signé un mémorandum d'accord avec le Bureau des affaires spatiales à Vienne, le 3 mars 2004. UN وفي 3 آذار/مارس 2004، وقعت الرابطة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في فيينا.
    Il semble, en particulier, que nous ne pourrons bénéficier de la présence du Directeur du Bureau des affaires spatiales de l'ONU pour dialoguer avec lui comme l'avait proposé la délégation de la Suède, puisque le Directeur n'est disponible que pour la matinée. UN يبدو أننا لن نحظى بحضور مدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هنا اليوم للمشاركة في الحوار، مثلما أشار وفد السويد، لأنه لم يكن لديه متسع من الوقت إلا في الصباح الباكر.
    Le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique fait une déclaration, suivie de l'exposé d'un expert en technologie spatiale et d'une déclaration du Directeur du Bureau des affaires spatiales des Nations Unies. UN وأدلى رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببيان أعقبه عرض لخبير في تكنولوجيا الفضاء وبيان لمدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    La Conférence a été ouverte par le Secrétaire général de la CONAE, le SousSecrétaire aux ressources en eau de l'Argentine et le Spécialiste des applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'ONU. UN وافتتح المؤتمر الأمين العام للجنة الوطنية للأنشطة الفضائية، ومعه وكيل وزارة الموارد المائية في الأرجنتين وخبير التطبيقات الفضائية في مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة.
    Il s'agit d'une des activités phares de l'ONU, et je salue l'engagement des membres de l'Assemblée générale ainsi que le travail du Bureau des affaires spatiales à cet égard. UN وهذا هو أحد الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة. وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على التزام الدول الأعضاء وعلى جهود مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Grâce à ses systèmes mondiaux de navigation par satellite, le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies contribue également dans l'obtention d'informations précises sur la localisation des véhicules, que ce soit sur terre, sur mer ou dans les airs. UN 53 - كما يقدم مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي المساعدة عن طريق نظمه العالمية للملاحة بواسطة السواتل من خلال التزويد بمعلومات دقيقة عن موقع المركبة على الأرض أو في البحر أو الجو.
    Le MERCOSUR s'emploie aussi, avec le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies, à mettre au point un système d'alerte épidémiologique et l'Argentine a en 2007 offert une formation supérieure en épidémiologie que les divers pays de la région pourraient appliquer selon leurs besoins particuliers. UN كما تعمل بلدان السوق المشتركة " ميركوسور " مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي على استحداث نظام للإنذار بالأوبئة، كما قدمت الأرجنتين في عام 2007 تدريبا متقدما في مجال علم الأوبئة في وسع مختلف بلدان المنطقة تطبيقه حسب احتياجاتها المحددة.
    le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies contribue au travail du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable constitué en vertu de la décision 67/555 de l'Assemblée générale. UN 3 - وذكر بأن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يساهم في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي أُنشئ بموجب مقرر الجمعية العامة 67/555.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more