"مكتب الأمم المتحدة لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • l'Office des Nations Unies contre
        
    • Bureau de la lutte contre
        
    • le Bureau des Nations Unies pour
        
    • Office des Nations Unies contre la
        
    • le Bureau de la lutte
        
    • Bureau pour le contrôle
        
    • Office des Nations Unies pour le contrôle
        
    L'organisation fournit des réponses régulières aux questionnaires, rapports et documentations envoyés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتردّ المنظمة بانتظام على الاستبيانات والتقارير والوثائق التي يرسلها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Un manuel intitulé < < Recueil de normes internationales et de lois nationales concernant la détention avant jugement > > a été publié avec le concours de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، نُشِرَ دليل خاص بالمعايير الدولية والتشريعات الوطنية يتناول الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    La police des Maldives coopère avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour mettre en place un dispositif de partage de l'information dans la région. UN وفي هذا الصدد، تعمل دائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات لإنشاء آلية لتقاسم المعلومات داخل المنطقة.
    L'adoption de nouveaux arrangements, tels que le transfert du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, s'inscrivait dans le droit-fil du renforcement prévu des partenariats. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour mieux répondre aux besoins des pays d'Afrique en matière de désertification, le Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse serait implanté à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ولاحظ أن تحسين الوفاء بالاحتياجات في أفريقيا يقتضي أن يكون مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle coopère déjà étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et se félicite de l'appui technique qu'apporte son Bureau régional pour le Moyen-Orient aux pays de la région. UN وتتعاون أصلا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط إلى بلدان المنطقة.
    363. Il s'agit d'un projet pilote mis en œuvre et financé par l'ambassade du Danemark au Caire, en collaboration avec le bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue. UN 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Les partenariats avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Agence turque pour la coopération internationale, le Fonds tchèque d'affectation, etc., sont en cours de renforcement. UN ويسعى الفريق إلى تعزيز الشراكات مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية، والصندوق الاستئماني التشيكي، وغيرها.
    La hauteur de cette assistance financière ainsi que les projets détaillés d'organisation des séminaires pourront être communiqués ultérieurement à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. UN ويمكن أن يجري في وقت لاحق إعلام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا بمستوى هذه المساعدة المالية وكذلك بالمشاريع التفصيلية لتنظيم الحلقات الدراسية.
    :: l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'OMS, pour créer un réseau de traitement et prévention des addictions; UN :: مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، من أجل إنشاء شبكة تهدف إلى علاج الإدمان والوقاية منه؛
    i) Aucun inventaire physique n'avait été effectué au siège de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (ط) أنه لم يجر جرد فعلي للمخزونات في مقر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة؛
    Le Comité recommande ce qui suit : a) Que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime accroisse ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel (par. 32); UN 16 - تقتضي توصيات المجلس الرئيسية من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة القيام بما يلي: (أ) زيادة جهوده لتحقيق مزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين (الفقرة 32)؛
    Décidons de donner à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les moyens d'aider les États Membres dans ces tâches. UN 96 - ونعقد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة، حسب الطلب، للدول الأعضاء في تلك المهام.
    Nous sommes résolus à renforcer les moyens dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dispose pour, dans les limites de son mandat, aider les États Membres, sur leur demande, à agir en ce sens. UN 115- ونعقد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة للدول الأعضاء، في نطاق ولايته الحالية وبناء على طلبها، في تلك المهام.
    Elle appelle également l'attention sur le rôle de premier plan joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment en ce qui concerne l'élaboration et la ratification des instruments juridiques internationaux, et réaffirme le soutien continu de l'Indonésie aux programmes et stratégies des Nations Unies visant à prévenir et réprimer la criminalité internationale. UN وكذلك أشارت إلى المساهمة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، الذي قام بدور حاسم في وضع الوثائق القانونية الدولية والتصديق عليها. وأكدت على دعم إندونيسيا الثابت لبرامج واستراتيجيات الأمم المتحدة لمنع وقمع الجريمة الدولية.
    La République arabe syrienne collabore également étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et se félicite à cet égard des efforts déployés par le bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique afin d'appuyer les gouvernements de la région dans ce domaine. UN وأضافت أن الجمهورية العربية السورية تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وفي هذا الصدد، أعربت عن شكرها للمجهود الذي بذله المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وأفريقيا من أجل تقديم المساعدة إلى حكومات المنطقة في هذا المجال.
    L'adoption de nouveaux arrangements, tels que le transfert du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, s'inscrivait dans le droit-fil du renforcement prévu des partenariats. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour mieux répondre aux besoins des pays d'Afrique en matière de désertification, le Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse serait implanté à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ولاحظ أن تحسين الوفاء بالاحتياجات في أفريقيا يقتضي أن يكون مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des conseils sur les opérations de déminage ont été fournis par le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام المشورة بشأن عمليات إزالة الألغام.
    Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة
    2. Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN 2- مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more