Une fois celles-ci terminées, il s'attend à une réduction de l'effectif du Bureau de l'information. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
Il relève directement du Directeur du Bureau de l'information du public. CESAO Administrateur du site Web. | UN | منسق البوابة الإلكترونية، وهو تابع لمدير مكتب الإعلام |
120 agents ont participé à 12 stages de formation sur la sensibilisation et le traitement des médias organisés, préalablement aux élections, à l'intention des membres du Bureau de l'information; | UN | حضر 120 ضابطا 12 دورة تدريبية بشأن ”توعية وسائط الإعلام والتعامل معها“ نظمت لموظفي مكتب الإعلام قبل |
De l'avis du Comité consultatif, la création de postes supplémentaires au Bureau de l'information n'est pas suffisamment justifiée. | UN | 33 - ترى اللجنة الاستشارية أنه لم تُقدم مبررات كافية تسوغ الاحتياج لكل هؤلاء الموظفين الإضافيين في مكتب الإعلام. |
Au Liechtenstein, le Bureau d'information et de contact pour femmes offre des conseils personnels, en particulier aux femmes. | UN | وفي لختنشتاين، يقدم مكتب الإعلام والاتصال الخاص بالمرأة المشورة الشخصية، خاصة من أجل المرأة. |
Le Comité fait toutefois observer que 226 postes au total ont déjà été approuvés pour le Bureau de l'information en 2004/05. | UN | إلا أن اللجنة تشير إلى أن مكتب الإعلام لديه ما مجموعه 226 فرداً جرت الموافقة عليهم للفترة 2004/2005. |
Au Liban, grâce à ses activités, le Bureau de l'information de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a activement contribué à renforcer le dialogue et la compréhension. | UN | وفي لبنان، دأب مكتب الإعلام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تعزيز الحوار والتفاهم. |
Le groupe a élargi son action en direction de la population locale, en collaboration avec le Bureau de l'information de la Mission, le Bureau des droits de l'homme et l'hôpital de niveau 1. | UN | وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1. |
Le Bureau de l'information de la Mission assumera un rôle important dans le renforcement des capacités. | UN | وسيضطلع مكتب الإعلام في البعثة أيضا بدور مؤثر في مجال بناء القدرات. |
Il relève directement du Directeur du Bureau de l'information du public. CESAO Administrateur du site Web. | UN | منسق البوابة الإلكترونية، وهو تابع لمدير مكتب الإعلام |
Renforcement des capacités de communication du Bureau de l'information de l'UNRWA : postes, formation et matériel | UN | تحسين قدرة الاتصال لدى مكتب الإعلام التابع للوكالة: الوظائف، احتياجات التدريب والمعدات |
Le Bureau de l'information et de l'administration continuera de s'assurer que tous les documents transmis au Comité sont précis et cohérents. | UN | 18 - وسيواصل مكتب الإعلام والإدارة كفالة تقديم جميع الوثائق إلى اللجنة بشكل دقيق ومتسق. |
Au cours de la période considérée, le Bureau de l'information a axé ses activités sur les élections. | UN | 74 - ركز مكتب الإعلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الأنشطة ذات الصلة بالانتخابات. |
En outre, le Bureau de l'information poursuivra sa collaboration avec les partenaires locaux afin d'appuyer et d'améliorer la diffusion, notamment de messages d'intérêt général, dans les divers médias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الإعلام العمل مع الشركاء المحليين لدعم وتطوير خدمة الرسائل والإعلانات العامة في مختلف الوسائط. |
Son rôle embrassant l'ensemble de la Mission, le Bureau de l'information aligne son programme de travail sur celui d'autres sections organiques et coordonne étroitement ses travaux avec ceux des composantes de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وباعتبار مكتب الإعلام قسما يمس عمله البعثة بأسرها، فإن خطة عمل المكتب تعكس خطة نظرائه من الأقسام الفنية، ويجري تنسيقها بشكل وثيق مع عناصر فريق الأمم المتحدة القطري. |
Son Bureau de l'information améliore constamment sa capacité de veille médias et propose à toutes les composantes de la Mission un service d'information plus pointu sur la couverture médias des activités de la MINUS. | UN | ويواصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تحسين قدراته للرصد الإعلامي، بتقديم خدمات إعلامية معززة لجميع عناصر البعثة بشأن الأخبار والتعليقات المتعلقة بولاية البعثة. |
Le Bureau de l'information coopère étroitement avec le groupe des élections et le groupe désarmement, démobilisation et réintégration pour produire et diffuser le matériel de sensibilisation et d'information. | UN | ويتعاون مكتب الإعلام عن كثب مع الوحدات الانتخابية ووحدات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بشأن إصدار وتوزيع المواد الإعلامية المتعلقة برفع مستويات الوعي. |
Les fonctions et les effectifs du Bureau de l'information et de l'administration resteraient inchangés. | UN | 22 - ستظل مهام مكتب الإعلام والشؤون الإدارية وموظفيه دون تغيير. |
le Bureau d'information de la MINUSTAH appuiera ces efforts grâce à des activités d'information et de mobilisation destinées aux groupes civils. | UN | وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني. |
Bureau des affaires politiques et civiles et de l'information | UN | مكتب الشؤون السياسية/المدنية مكتب الإعلام |
Le renforcement de la confiance du public envers la police demeure un objectif clef et des efforts sont faits pour améliorer les capacités du Bureau d'information de la Police nationale. | UN | وظلت زيادة ثقة الجمهور في الشرطة هدفا رئيسيا، وبُذلت جهود لبناء قدرة مكتب الإعلام بالشرطة الوطنية الليبرية. |
En outre, le Conseil a noté avec satisfaction l'appui que la Section de l'information de la MINUSIL fournissait en permanence à la Commission électorale nationale. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
44. La deuxième table ronde a été organisée à Copenhague par le Service d'information du Ministère danois des affaires étrangères, du 5 au 8 décembre. | UN | ٤٤ - أما المائدة المستديرة الثانية فقد عقدها في كوبنهاغن في الفترة من ٥ إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر مكتب اﻹعلام الدانمركي التابع لوزارة الخارجية. |