Par exemple, le bureau du PNUD au Cambodge a organisé la formation de stagiaires originaires d'Indonésie, de Malaisie, de Singapour et de Thaïlande. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا. |
le bureau du PNUD en Ukraine a créé un réseau de diffusion d'informations à l'intention des communautés touchées. | UN | وأقام مكتب البرنامج الإنمائي في أوكرانيا شبكة لتقديم المعلومات إلى المجتمعات المتأثرة. |
le bureau du PNUD à Cuba est également handicapé par le fait qu'il ne peut pas ouvrir de comptes institutionnels dans des banques américaines ni utiliser le dollar des États-Unis pour effectuer des paiements. | UN | ويتأثر مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا أيضا من جراء عدم قدرته على استخدام حسابات مؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع. |
En 2010, comme suite au séisme qui a ravagé le pays, le bureau du PNUD en Haïti a fait état de pertes de matériel d'une valeur de 176 000 dollars sur une valeur totale de 808 000 dollars. | UN | في عام 2010 ونتيجة للزلزال، أفاد مكتب البرنامج الإنمائي في هايتي عن حدوث خسائر في الأصول بلغت 000 176 دولار من مجموع قيمة الأصول البالغة 000 808 دولار. |
Avec le passage au système Atlas, en 2008, du système de gestion des ressources humaines et financières du bureau du PNUD au Brésil, le progiciel de gestion intégré est désormais opérationnel dans les bureaux du PNUD du monde entier. | UN | بفضل نقل إدارة الموارد البشرية والمالية في مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل إلى نظام أطلس في أوائل عام 2008، تمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق نظام عالمي بحق لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité a par ailleurs constaté que le mémorandum d'accord entre le bureau du PNUD et celui du FNUAP au Nigéria ne couvrait pas la gestion des ressources humaines et l'administration des congés; | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن مذكرة التفاهم بين مكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا ومكتب الصندوق هناك لا تتناول شؤون الموارد البشرية وإدارة الإجازات؛ |
Le FNUAP a informé le Comité qu'il mettait la dernière main à l'accord de prestation de services qu'il allait conclure avec le bureau du PNUD au Yémen. | UN | 435- وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاق مستوى الخدمات مع مكتب البرنامج الإنمائي في اليمن. |
le bureau du PNUD au Samoa | UN | مكتب البرنامج الإنمائي في ساموا |
Pour renforcer son action, elle a coordonné ses interventions avec le bureau du PNUD à Téhéran et participé activement à plusieurs réunions pertinentes organisées à son initiative. | UN | ولكي تعزز المنظمة أنشطتها، نسقت عملها مع مكتب البرنامج الإنمائي في طهران وشاركت بفعالية في اجتماعات عديدة مهمة عُقدت بمبادرة منها. |
le bureau du PNUD au Brésil a apporté son appui à un programme de CTPD mené en collaboration avec les pays africains d'expression portugaise. | UN | كما أن مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل دعم برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالتعاون مع الأمم الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
le bureau du PNUD au Brésil s'acheminait vers une stratégie délibérée d'expérimentation concernant les nouveaux services et les nouvelles activités. | UN | 140- ويمضي مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل نحو اعتماد استراتيجية مقصودة لتجريب خدمات وأنشطة جديدة. |
Par ailleurs, le logiciel utilisé par le bureau du PNUD en Bolivie pouvait être transféré à toute équipe de pays qui souhaite créer une base de données identique. | UN | وعلاوة على ذلك، يتسم البرنامج الحاسوبي الذي يستخدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بوليفيا بأنه قابل للاستخدام من جانب أي فريق قطري لإعداد قاعدة بيانات مماثلة. |
le bureau du PNUD en Indonésie a informé le Comité des commissaires aux comptes que le RAND refléterait intégralement les activités des projets soutenus par le PNUD d'ici à la mi-2006. | UN | وأبلغ مكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا المجلس بأن نظام قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس سيبين بالكامل أنشطة المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بحلول منتصف عام 2006. |
le bureau du PNUD en Angola a indiqué que la mobilisation autour du rapport national sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et du rapport national sur le développement humain contribuait à promouvoir les valeurs et les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أفاد مكتب البرنامج الإنمائي في أنغولا أن أنشطة الدعوة المحيطة بتقرير الأهداف الإنمائية للألفية وبتقرير التنمية البشرية الوطنية قد أسهمت في الترويج لقيم الأمم المتحدة ومبادئها. |
le bureau du PNUD au Mali s'est associé avec la Banque mondiale et le Parlement finlandais pour organiser une formation portant sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté. | UN | واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر. |
le bureau du PNUD en Équateur n'a pas été à même de fournir un appui suivi en raison de ses difficultés à préserver la mémoire institutionnelle compte tenu de la rapidité des mouvements de personnel. | UN | ولم يتمكن مكتب البرنامج الإنمائي في إكوادور من توفير الدعم المستدام، بسبب الصعوبات المتعلقة بالمحافظة على الذاكرة المؤسسية في ظل الوتيرة السريعة لتبدل الموظفين. |
le bureau du PNUD rencontre des difficultés à se procurer des licences d'exploitation de logiciels pour pouvoir utiliser légalement les logiciels nécessaires à la gestion efficace de son programme et de ses activités opérationnelles. | UN | ويواجه مكتب البرنامج الإنمائي صعوبات في الحصول على تراخيص للبرامجيات اللازمة لتنفيذ الأنشطة البرنامجية والتنفيذية بكفاءة. |
le bureau du PNUD au Bélarus veille à ce que les besoins de la population en matière d'information soient pris en compte et satisfaits dans toutes les activités entreprises au titre de projets dans les territoires touchés. | UN | ويبذل مكتب البرنامج الإنمائي في بيلاروس جهده ليكفل أخذ احتياجات السكان من المعلومات في الاعتبار وتلبيتها في جميع أنشطة المشاريع التي تنفذ في الأراضي التي تأثرت بتشيرنوبيل. |
L'embargo a perturbé également l'activité quotidienne du bureau du PNUD à Cuba, comme on peut le constater ci-dessous. | UN | 11 - كما يؤثر الحصار على العمل اليومي في مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا، على النحو المبين أدناه. |
Dépenses facturées refusées par le PNUD/Indonésie | UN | عمليات إنفاق رفض مكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا احتسابها على أنها نفقات |
Le recueil des statistiques de 2009 comportait pour la première fois des informations sur toutes les contributions et les sorties d'argent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs gérés par le bureau du PNUD chargé des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وشملت الخلاصةُ الإحصائية لعام 2009 لأول مرة معلوماتٍ عن جميع المساهمات في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها مكتب البرنامج الإنمائي للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكذلك جميع المصروفات منها. |
En Bosnie-Herzégovine et en Ukraine, le FNUAP renforçait sa capacité sur le terrain pour appuyer les activités concernant la population et la santé en matière de procréation menées par l'intermédiaire du bureau du PNUD de façon à éviter d'avoir à ouvrir un autre bureau. | UN | وأوضحت أن الصندوق يقوم في البوسنة والهرسك وفي أوكرانيا بتعزيز قدرات الميدان لدعم الأنشطة السكانية وأنشطة الصحة الإنجابية داخل مكتب البرنامج الإنمائي دون فتح مكاتب جديدة للصندوق. |
le bureau du PNUD pour la prévention des crises et le relèvement a alloué 15 % de l'ensemble de ses fonds à des projets spécifiques en faveur des femmes. | UN | 27 - وقد خصص مكتب البرنامج الإنمائي لمنع الأزمات والتعافي منها 15 في المائة من مجموع عمليات التمويل لمشروعات خاصة بقضايا الجنسين. |